Category: Manuscript

Manuscript

p080v

imgtctcntl
080v
080v

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f166.image

<title id=”p080v_a1”>Fondeurs de menus ouvrages destain</title>

<ab id=”p080v_b1”>Ilz gectent communem{ent} de souldure mesmem{ent} les choses qui<lb/>

ne doibvent point venir vuides Car celles la requierent<lb/>

lestaim fin & doulx Qui touteffois ne despouilleroit pas<lb/>

& ne viendroit pas vuide sil estoit mesle ou avoyct de<lb/>

lestain de glace mesle parmy co{mm}e ilz en mectent un peu en lestain<lb/>

doulx Ilz gravent leurs ouvrages sur des pierres dequoy<lb/>

se font les coulx ou filieres des barbiers qui se trouve<lb/>

par grandes escailles vers les montaignes & retire a<lb/>

lardoise Il y en ha de trois couleurs de rougeastre<lb/>

qui nest pas si parfaicte que les aultres pourceque elle ne<lb/>

dure pas tant au foeu & co{mme} Lune dard de couleur<lb/>

dardoise obscure laultre blancheastre Quand ilz ont<lb/>

quelque relief ilz limpriment premierement sur du carton<lb/>

espes dun doigt pour leur servir de patron Puys avecq un petit compas & petits ferrem{ens}<lb/>

dont ilz sont assortis ilz gravent leurs figures ayant premierem{ent}<lb/>

aplani leurs pierres & usees lune contre laultre ilz font<lb/>

leurs p moules de trois ou quatres pieces pour faire<lb/>

un rond ou quarre qui se joinct parfaitem{ent} a cause que<lb/>

les pierres se  rendent fort esgalles Plustost que gecter

ilz frottent de suif le moule qui la bien tost bu a cause<lb/>

quil est chault Puys ayant de la subtile pouldre<lb/>

de chaulx vive dans un linge ilz poncent le moule en<lb/>

frappant du linge dessus puys souflent un peu dessus<lb/>

cela empesche de soufler Le principal est de faire<lb/>

des souspirails Si louvraige est grandet ilz les font<lb/>

en ceste sorte co{mm}e tu voys represente Ilz persent en quelque<lb/>

endroit de la medaille qui est le moings aparent Et puys avecq<lb/>

un foret ilz percent le moule au coste de la medaille<lb/>

Et silz veulent que leur ouvraige demeure perce en<lb/>

quelque endroit ilz enchassent un peu de liege en cet<lb/>

endroit dans le moule Et le plomb ou estaing ne si<lb/>

attaque point</ab>

<note id=”p080v_c1a”>Fais que les chevilles de ton<lb/>

chassis entrent alaise affin quen<lb/>

[ouvrant] le chassis souvre aisem{ent}<lb/>

sans rien esbranler Que tes chassis destain<lb/>

se joignent bien & que la table soit<lb/>

bien unye</note>

<note id=”p080v_c1b”>Essaye de graver<lb/>

avecq vinaigre<lb/>

distille</note>

<note id=”p080v_c1c”>Essaye les coquilles<lb/>

dhuistres calcinees<lb/>

on dict quelles sont<lb/>

excellentes pour<lb/>

mouler</note>

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f166.image

<title id=”p080v_a1”>Fondeurs de menus ouvrages d’estain</title>

<ab id=”p080v_b1”>ilz gectent communem{ent} de souldure mesmem{ent} les choses qui<lb/>

ne doibvent point venir vuides car celles là requierent<lb/>

l'estaim fin & doulx, qui touteffois ne despouilleroit pas<lb/>

& ne viendroit pas vuide s’il estoit meslé ou avoyct de<lb/>

l'estain de glace parmy co{mm}e ilz en mectent un peu en l'estain<lb/>

doulx. Ilz gravent leurs ouvrages sur des pierres de quoy<lb/>

se font les coulx ou filieres des barbiers qui se trouve<lb/>

par grandes escailles vers les montaignes & retire à<lb/>

l’ardoise. Il y en ha de trois couleurs: de rougeastre,<lb/>

qui n’est pas si parfaicte que les aultres pource que elle ne<lb/>

dure pas tant au foeu, l’une de couleur<lb/>

d’ardoise obscure, l’aultre blancheastre. Quand ilz ont<lb/>

quelque relief, ilz l’impriment premierement sur du carton<lb/>

espés d’un doigt pour leur servir de patron, puys avecq un petit compas & petits ferrem{ens}<lb/>

dont ilz sont assortis, ilz gravent leurs figures, ayant premierem{ent}<lb/>

aplani leurs pierres & usées l’une contre l’aultre, ilz font<lb/>

leurs moules de trois ou quatres pieces pour faire<lb/>

un rond ou quarré qui se joinct parfaitem{ent}, à cause que<lb/>

les pierres se rendent fort esgalles. Plustost que gecter,<lb/>

ilz frottent de suif le moule, qui l’a bien tost bu à cause<lb/>

qu’il est chault. Puys ayant de la subtile pouldre<lb/>

de chaulx vive dans un linge, ilz poncent le moule en<lb/>

frappant du linge dessus puys souflent un peu dessus;<lb/>

cela empesche de soufler. Le principal est de faire<lb/>

des souspirails. Si l’ouvraige est grandet, ilz les font<lb/>

en ceste sorte co{mm}e tu voys representé. Ilz persent en quelque<lb/>

endroit de la medaille qui est le moings aparent, & puys avecq<lb/>

un foret ilz percent le moule au costé de la medaille.<lb/>

Et s’ilz veulent que leur ouvraige demeure percé en<lb/>

quelque endroit, ilz enchassent un peu de liege en cet<lb/>

endroit dans le moule, & le plomb ou estaing ne s’i<lb/>

attaque point.</ab>

<note id=”p080v_c1a”>Fais que les chevilles de ton<lb/>

chassis entrent à l’aise affin que<lb/>

le chassis s’ouvre aisem{ent}<lb/>

sans rien esbranler. Que tes chassis<lb/>

se joignent bien & que la table soit<lb/>

bien unye.</note>

<note id=”p080v_c1b”>Essaye de graver<lb/>

avecq vinaigre<lb/>

distillé.</note>

<note id=”p080v_c1c”>Essaye les coquilles<lb/>

d’huistres calcinées,<lb/>

on dict qu’elles sont<lb/>

excellentes pour<lb/>

mouler.</note>

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f166.image

<title id=“p080v_a1”>Founders of small tin work</title>

<ab id=“p080v_b1”>They usually cast from soft solder the things that should not become hollow, because hollow works require fine and soft tin. However, these things would not otherwise lose their coat or become hollow if they are mixed or include glass tin in them, just like they mix a little [glass tin] in the soft tin. They carve their work on stones of which the sharpening stones or barber’s files are made. These are found in great flakes near the mountains, and resemble slate. You can find these [rocks] in three colors: one reddish, that is not as perfect as the others because it does not sustain heat; [another] one is the color of dark slate, and the other is whitish. When they work a relief, first they print it on paper maché, which is one finger thick, to serve as a pattern. After planning their stones and rubbing them together, they use a compass or little iron tools to carve their figures. They make their molds with three or four stones, to make a circle or a square with the stones which join perfectly because the stones are of equal size. Before casting, they rub the mould over with tallow, and it [the mould] absorbs it quickly because it is hot. Then, having [put] fine powder of quicklime into a cloth, they rub the mould using pounce in beating the linen on top, then blow it a little on top; this prevents bubbles [from forming]. The main thing is that you make some vents. If the work is big, they do as it is shown [on the picture]. They make a hole in the medal, somewhere where it is least visible, and with a bit they pierce the mold on the side of the medal. And if they want their work to last, they pierce [it] somewhere and fit in a piece of cork. Lead or tin will not damage it. </ab>

<note id=“p080v_c1a”>Make sure the pegs of your frame fit in easily so it will open with ease without moving anything else. Your tin box molds should fit well, and the table should be very flat. </note>

<note id=“p080v_c1b”>Try to carve with distilled vinegar.</note>

<note id=“p080v_c1c”>Try calcined oyster shells; they are said to be excellent for molding.</note>

imgtctcntl
080v
080v

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f166.image

<title id=”p080v_a1”>Fondeurs de menus ouvrages destain</title>

<ab id=”p080v_b1”>Ilz gectent communem{ent} de souldure mesmem{ent} les choses qui<lb/>

ne doibvent point venir vuides Car celles la requierent<lb/>

lestaim fin & doulx Qui touteffois ne despouilleroit pas<lb/>

& ne viendroit pas vuide sil estoit mesle ou avoyct de<lb/>

lestain de glace mesle parmy co{mm}e ilz en mectent un peu en lestain<lb/>

doulx Ilz gravent leurs ouvrages sur des pierres dequoy<lb/>

se font les coulx ou filieres des barbiers qui se trouve<lb/>

par grandes escailles vers les montaignes & retire a<lb/>

lardoise Il y en ha de trois couleurs de rougeastre<lb/>

qui nest pas si parfaicte que les aultres pourceque elle ne<lb/>

dure pas tant au foeu & co{mme} Lune dard de couleur<lb/>

dardoise obscure laultre blancheastre Quand ilz ont<lb/>

quelque relief ilz limpriment premierement sur du carton<lb/>

espes dun doigt pour leur servir de patron Puys avecq un petit compas & petits ferrem{ens}<lb/>

dont ilz sont assortis ilz gravent leurs figures ayant premierem{ent}<lb/>

aplani leurs pierres & usees lune contre laultre ilz font<lb/>

leurs p moules de trois ou quatres pieces pour faire<lb/>

un rond ou quarre qui se joinct parfaitem{ent} a cause que<lb/>

les pierres se  rendent fort esgalles Plustost que gecter

ilz frottent de suif le moule qui la bien tost bu a cause<lb/>

quil est chault Puys ayant de la subtile pouldre<lb/>

de chaulx vive dans un linge ilz poncent le moule en<lb/>

frappant du linge dessus puys souflent un peu dessus<lb/>

cela empesche de soufler Le principal est de faire<lb/>

des souspirails Si louvraige est grandet ilz les font<lb/>

en ceste sorte co{mm}e tu voys represente Ilz persent en quelque<lb/>

endroit de la medaille qui est le moings aparent Et puys avecq<lb/>

un foret ilz percent le moule au coste de la medaille<lb/>

Et silz veulent que leur ouvraige demeure perce en<lb/>

quelque endroit ilz enchassent un peu de liege en cet<lb/>

endroit dans le moule Et le plomb ou estaing ne si<lb/>

attaque point</ab>

<note id=”p080v_c1a”>Fais que les chevilles de ton<lb/>

chassis entrent alaise affin quen<lb/>

[ouvrant] le chassis souvre aisem{ent}<lb/>

sans rien esbranler Que tes chassis destain<lb/>

se joignent bien & que la table soit<lb/>

bien unye</note>

<note id=”p080v_c1b”>Essaye de graver<lb/>

avecq vinaigre<lb/>

distille</note>

<note id=”p080v_c1c”>Essaye les coquilles<lb/>

dhuistres calcinees<lb/>

on dict quelles sont<lb/>

excellentes pour<lb/>

mouler</note>

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f166.image

<title id=”p080v_a1”>Fondeurs de menus ouvrages d’estain</title>

<ab id=”p080v_b1”>ilz gectent communem{ent} de souldure mesmem{ent} les choses qui<lb/>

ne doibvent point venir vuides car celles là requierent<lb/>

l'estaim fin & doulx, qui touteffois ne despouilleroit pas<lb/>

& ne viendroit pas vuide s’il estoit meslé ou avoyct de<lb/>

l'estain de glace parmy co{mm}e ilz en mectent un peu en l'estain<lb/>

doulx. Ilz gravent leurs ouvrages sur des pierres de quoy<lb/>

se font les coulx ou filieres des barbiers qui se trouve<lb/>

par grandes escailles vers les montaignes & retire à<lb/>

l’ardoise. Il y en ha de trois couleurs: de rougeastre,<lb/>

qui n’est pas si parfaicte que les aultres pource que elle ne<lb/>

dure pas tant au foeu, l’une de couleur<lb/>

d’ardoise obscure, l’aultre blancheastre. Quand ilz ont<lb/>

quelque relief, ilz l’impriment premierement sur du carton<lb/>

espés d’un doigt pour leur servir de patron, puys avecq un petit compas & petits ferrem{ens}<lb/>

dont ilz sont assortis, ilz gravent leurs figures, ayant premierem{ent}<lb/>

aplani leurs pierres & usées l’une contre l’aultre, ilz font<lb/>

leurs moules de trois ou quatres pieces pour faire<lb/>

un rond ou quarré qui se joinct parfaitem{ent}, à cause que<lb/>

les pierres se rendent fort esgalles. Plustost que gecter,<lb/>

ilz frottent de suif le moule, qui l’a bien tost bu à cause<lb/>

qu’il est chault. Puys ayant de la subtile pouldre<lb/>

de chaulx vive dans un linge, ilz poncent le moule en<lb/>

frappant du linge dessus puys souflent un peu dessus;<lb/>

cela empesche de soufler. Le principal est de faire<lb/>

des souspirails. Si l’ouvraige est grandet, ilz les font<lb/>

en ceste sorte co{mm}e tu voys representé. Ilz persent en quelque<lb/>

endroit de la medaille qui est le moings aparent, & puys avecq<lb/>

un foret ilz percent le moule au costé de la medaille.<lb/>

Et s’ilz veulent que leur ouvraige demeure percé en<lb/>

quelque endroit, ilz enchassent un peu de liege en cet<lb/>

endroit dans le moule, & le plomb ou estaing ne s’i<lb/>

attaque point.</ab>

<note id=”p080v_c1a”>Fais que les chevilles de ton<lb/>

chassis entrent à l’aise affin que<lb/>

le chassis s’ouvre aisem{ent}<lb/>

sans rien esbranler. Que tes chassis<lb/>

se joignent bien & que la table soit<lb/>

bien unye.</note>

<note id=”p080v_c1b”>Essaye de graver<lb/>

avecq vinaigre<lb/>

distillé.</note>

<note id=”p080v_c1c”>Essaye les coquilles<lb/>

d’huistres calcinées,<lb/>

on dict qu’elles sont<lb/>

excellentes pour<lb/>

mouler.</note>

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f166.image

<title id=“p080v_a1”>Founders of small tin work</title>

<ab id=“p080v_b1”>They usually cast from soft solder the things that should not become hollow, because hollow works require fine and soft tin. However, these things would not otherwise lose their coat or become hollow if they are mixed or include glass tin in them, just like they mix a little [glass tin] in the soft tin. They carve their work on stones of which the sharpening stones or barber’s files are made. These are found in great flakes near the mountains, and resemble slate. You can find these [rocks] in three colors: one reddish, that is not as perfect as the others because it does not sustain heat; [another] one is the color of dark slate, and the other is whitish. When they work a relief, first they print it on paper maché, which is one finger thick, to serve as a pattern. After planning their stones and rubbing them together, they use a compass or little iron tools to carve their figures. They make their molds with three or four stones, to make a circle or a square with the stones which join perfectly because the stones are of equal size. Before casting, they rub the mould over with tallow, and it [the mould] absorbs it quickly because it is hot. Then, having [put] fine powder of quicklime into a cloth, they rub the mould using pounce in beating the linen on top, then blow it a little on top; this prevents bubbles [from forming]. The main thing is that you make some vents. If the work is big, they do as it is shown [on the picture]. They make a hole in the medal, somewhere where it is least visible, and with a bit they pierce the mold on the side of the medal. And if they want their work to last, they pierce [it] somewhere and fit in a piece of cork. Lead or tin will not damage it. </ab>

<note id=“p080v_c1a”>Make sure the pegs of your frame fit in easily so it will open with ease without moving anything else. Your tin box molds should fit well, and the table should be very flat. </note>

<note id=“p080v_c1b”>Try to carve with distilled vinegar.</note>

<note id=“p080v_c1c”>Try calcined oyster shells; they are said to be excellent for molding.</note>

p080r

imgtctcntl
080r
080r

<page>080r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f165.item</image>
<div>
<id>p080r_1</id>
<head>Mortier</head>
<ab>Ils en font de fine matiere & de fin <m>cuivre</m> qui soict capable<lb/>
de cinquante lb. de <m>pouldre</m> en forme de barricot renforce<lb/>
Et ayant faict trou ras de terre au pied dune muraille<lb/>
avelq des birons Ils enchassent ledict mortier charge dans<lb/>
ce trou la gueule en hault Qui faict une grande bresche</ab>
</div>
<div>
<id>p080r_2</id>
<head>Stuc blanc fort dur</head>
<ab><m>Cire blanche</m> <m>tormentine de venise</m> <m>coquille doeuf</m> & <m>ceruse</m></ab>
</div>
<div>
<id>p080r_3</id>
<head>Fontaines</head>
<figure/>
<ab>Si tu veulx faire monter une <m>eau</m> plus haulte que sa source<lb/>
fais descendre un tuyau comme despuys a Jusque a b. affin de luy<lb/>
donner sault <del>a leau</del> puys de B jusque <add>a C</add> fait remonter le tuyau<lb/>
qui nateigne pas du tout a la haulteur de la source qui lest represente<lb/>
par ceste ligne couchee Puys fais encore descendre le tuyau<lb/>
de C. jusque a D puys le remonte plus hault que la ligne<lb/>
qui demonstre la haulteur de la source Et fais ainssy consequem{ent}<lb/>
jusque a ce que tu soys parvenu a la haulteur desiree Observe<lb/>
neantmoings que la longueur du tuyau descendant soit deulx fois<lb/>
plus longue que le tuyau montant Ce cornet aussy replye<lb/>
en soy mesme te demonstre une fontaine perpetuelle que tu peulx<lb/>
adapter dans quelque roche attirant leau duquel il est remply<lb/>
par le bout marque en supant & tirant lhaleine a soy Tu peux<lb/>
aussy faire un tuyau de chantepleure en ceste sorte Affin que<lb/>
la longueur retrousses soict aussy longue que son tuyau droit &<lb/>
neantmoins ne destende pas si bas</ab>
</div>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
</div>

<page>080r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f165.item</a></image>
<div>
<id>p080r_1</id>
<head>Mortier</head>
<ab>Ils en font de fine matiere & de fin <m>cuivre</m> qui soict capable<lb/>
de cinquante lb. de <m>pouldre</m> en forme de barricot renforcé,<lb/>
et ayant faict trou ras de terre au pied d’une muraille,<lb/>
avelq des birons ils enchassent ledict mortier chargé dans<lb/>
ce trou, la gueule en hault, qui faict une grande bresche.</ab>
</div>
<div>
<id>p080r_2</id>
<head>Stuc blanc fort dur</head>
<ab><m>Cire blanche</m>, <m>tormentine de venise</m>, <m>coquille d’oeuf</m>, & <m>ceruse</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p080r_3</id>
<head>Fontaines</head>
<figure/>
<ab>Si tu veulx faire monter une <m>eau</m> plus haulte que sa source,<lb/>
fais descendre un tuyau comme despuys a jusque à b. affin de luy<lb/>
donner sault, puys de B jusque <add>a C</add> fait remonter le tuyau<lb/>
qui n’ateigne pas du tout à la haulteur de la source qui l’est representé<lb/>
par ceste ligne couchée, puys fais encore descendre le tuyau<lb/>
de C. jusque à D, puys le remonte plus hault que la ligne<lb/>
qui demonstre la haulteur de la source, et fais ainssy consequem{ent}<lb/>
jusque à ce que tu soys parvenu à la haulteur desirée. Observe<lb/>
neantmoings que la longueur du tuyau descendant soit deulx fois<lb/>
plus longue que le tuyau montant. Ce cornet aussy replye<lb/>
en soy mesme te demonstre une fontaine perpetuelle que tu peulx<lb/>
adapter dans quelque roche, attirant l’eau duquel il est remply<lb/>
par le bout marque en supant & tirant l’haleine à soy. Tu peux<lb/>
aussy faire un tuyau de chantepleure en ceste sorte, affin que<lb/>
la longueur retroussés soict aussy longue que son tuyau droit &<lb/>
neantmoings ne destende pas si bas.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
</div>

<page>080r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f165.item</image>
<div>
<id>p080r_1</id>
<head>Mortar</head>
<ab>They make them of fine material and fine copper in the shape of reinforced barrel, and which can hold 50 pounds of powder, and having made a clean hole in the ground at the foot of a wall, they embed the said loaded mortar in this hole, with the mouth on top, which will make a large breach.</ab>
</div>
<div>
<id>p080r_2</id>
<head>Very hard white stucco</head>
<ab><m>White wax</m>, <m>turpentine of Venice</m>, <m>eggshell</m>, and <m>ceruse</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p080r_3</id>
<head>Fountains</head>
<figure/>
<ab>If you wish to raise <m>water</m> higher than its source, make a pipe descend as in A. to B. to give it push, then from B. to C. make the pipe ascend, but not quite to the height of the source, here represented by the dotted line, and then make it descend again in a pipe from C. to D., and then let it rise higher than the line demarcating the height of the source, and do this successively until you reach the desired height. Remark nonetheless that the length of the descending pipe is always twice as long as the ascending pipe. This cone also fills itself and demonstrates a perpetual fountain which you can adapt into a rock, attracting the water with which it is filled by the tip here marked, by sucking and breathing in. You can also make a
<comment> chantepleure; an earthenware tool similar to the head of a watering can; J KR June 16, 2015 9:48 PM </comment>
watering can pipe in this way, so long as the bent pipe is just as long as the straight pipe, but does not extend as far down.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
</div>

imgtctcntl
080r
080r

<page>080r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f165.item</image>
<div>
<id>p080r_1</id>
<head>Mortier</head>
<ab>Ils en font de fine matiere & de fin <m>cuivre</m> qui soict capable<lb/>
de cinquante lb. de <m>pouldre</m> en forme de barricot renforce<lb/>
Et ayant faict trou ras de terre au pied dune muraille<lb/>
avelq des birons Ils enchassent ledict mortier charge dans<lb/>
ce trou la gueule en hault Qui faict une grande bresche</ab>
</div>
<div>
<id>p080r_2</id>
<head>Stuc blanc fort dur</head>
<ab><m>Cire blanche</m> <m>tormentine de venise</m> <m>coquille doeuf</m> & <m>ceruse</m></ab>
</div>
<div>
<id>p080r_3</id>
<head>Fontaines</head>
<figure/>
<ab>Si tu veulx faire monter une <m>eau</m> plus haulte que sa source<lb/>
fais descendre un tuyau comme despuys a Jusque a b. affin de luy<lb/>
donner sault <del>a leau</del> puys de B jusque <add>a C</add> fait remonter le tuyau<lb/>
qui nateigne pas du tout a la haulteur de la source qui lest represente<lb/>
par ceste ligne couchee Puys fais encore descendre le tuyau<lb/>
de C. jusque a D puys le remonte plus hault que la ligne<lb/>
qui demonstre la haulteur de la source Et fais ainssy consequem{ent}<lb/>
jusque a ce que tu soys parvenu a la haulteur desiree Observe<lb/>
neantmoings que la longueur du tuyau descendant soit deulx fois<lb/>
plus longue que le tuyau montant Ce cornet aussy replye<lb/>
en soy mesme te demonstre une fontaine perpetuelle que tu peulx<lb/>
adapter dans quelque roche attirant leau duquel il est remply<lb/>
par le bout marque en supant & tirant lhaleine a soy Tu peux<lb/>
aussy faire un tuyau de chantepleure en ceste sorte Affin que<lb/>
la longueur retrousses soict aussy longue que son tuyau droit &<lb/>
neantmoins ne destende pas si bas</ab>
</div>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
</div>

<page>080r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f165.item</a></image>
<div>
<id>p080r_1</id>
<head>Mortier</head>
<ab>Ils en font de fine matiere & de fin <m>cuivre</m> qui soict capable<lb/>
de cinquante lb. de <m>pouldre</m> en forme de barricot renforcé,<lb/>
et ayant faict trou ras de terre au pied d’une muraille,<lb/>
avelq des birons ils enchassent ledict mortier chargé dans<lb/>
ce trou, la gueule en hault, qui faict une grande bresche.</ab>
</div>
<div>
<id>p080r_2</id>
<head>Stuc blanc fort dur</head>
<ab><m>Cire blanche</m>, <m>tormentine de venise</m>, <m>coquille d’oeuf</m>, & <m>ceruse</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p080r_3</id>
<head>Fontaines</head>
<figure/>
<ab>Si tu veulx faire monter une <m>eau</m> plus haulte que sa source,<lb/>
fais descendre un tuyau comme despuys a jusque à b. affin de luy<lb/>
donner sault, puys de B jusque <add>a C</add> fait remonter le tuyau<lb/>
qui n’ateigne pas du tout à la haulteur de la source qui l’est representé<lb/>
par ceste ligne couchée, puys fais encore descendre le tuyau<lb/>
de C. jusque à D, puys le remonte plus hault que la ligne<lb/>
qui demonstre la haulteur de la source, et fais ainssy consequem{ent}<lb/>
jusque à ce que tu soys parvenu à la haulteur desirée. Observe<lb/>
neantmoings que la longueur du tuyau descendant soit deulx fois<lb/>
plus longue que le tuyau montant. Ce cornet aussy replye<lb/>
en soy mesme te demonstre une fontaine perpetuelle que tu peulx<lb/>
adapter dans quelque roche, attirant l’eau duquel il est remply<lb/>
par le bout marque en supant & tirant l’haleine à soy. Tu peux<lb/>
aussy faire un tuyau de chantepleure en ceste sorte, affin que<lb/>
la longueur retroussés soict aussy longue que son tuyau droit &<lb/>
neantmoings ne destende pas si bas.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
</div>

<page>080r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f165.item</image>
<div>
<id>p080r_1</id>
<head>Mortar</head>
<ab>They make them of fine material and fine copper in the shape of reinforced barrel, and which can hold 50 pounds of powder, and having made a clean hole in the ground at the foot of a wall, they embed the said loaded mortar in this hole, with the mouth on top, which will make a large breach.</ab>
</div>
<div>
<id>p080r_2</id>
<head>Very hard white stucco</head>
<ab><m>White wax</m>, <m>turpentine of Venice</m>, <m>eggshell</m>, and <m>ceruse</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p080r_3</id>
<head>Fountains</head>
<figure/>
<ab>If you wish to raise <m>water</m> higher than its source, make a pipe descend as in A. to B. to give it push, then from B. to C. make the pipe ascend, but not quite to the height of the source, here represented by the dotted line, and then make it descend again in a pipe from C. to D., and then let it rise higher than the line demarcating the height of the source, and do this successively until you reach the desired height. Remark nonetheless that the length of the descending pipe is always twice as long as the ascending pipe. This cone also fills itself and demonstrates a perpetual fountain which you can adapt into a rock, attracting the water with which it is filled by the tip here marked, by sucking and breathing in. You can also make a
<comment> chantepleure; an earthenware tool similar to the head of a watering can; J KR June 16, 2015 9:48 PM </comment>
watering can pipe in this way, so long as the bent pipe is just as long as the straight pipe, but does not extend as far down.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<figure/>
</note>
</div>

p079v

imgtctcntl
079v
079v

<page>079v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f164.image</image>
<div>
<id>p079r_3</id>
<ab><comment> This is a sentence that carries on from the preceding page.
hgwacha
June 19, 2014 5:31 PM </comment>et mectes le dedans ung pot de <m>terre</m> & quil y ayt<lb/>
forces <m>cendres</m> chauldes dessoubz & feres petit a<lb/>
petit du foeu dessoubz de plus en plus & ne le<lb/>
fault pas bouger & quand il sera cuit & si fault<lb/>
q{u}il soit six heures & gardes q{ue} la fumee ne vous<lb/>
face mal car est maulvaix</ab></div>
<div>
<id>p079v_1</id>
<head>Pour faire <m>verny</m></head>
<ab>Prenes <M>Masticq</m> <m>sang <del>daRage</del> <add>d<al>arac</al></add></m> <m>Gomme aRabic</m> &<lb/>
<m>Huille daspic</m> aultant dung q{ue} dau{tr}e & les faictes<lb/>
fondre ensemble & devant que le coucher couchez une<lb/>
couche de <m>colle</m> bien clere & le laisses seicher</<comment> same as p73-76
Marc Smith
August 4, 2014 6:02 AM </comment><comment> All of the text until here is written in a different hand - from here on, we are back to the "normal" hand.
Soersha Dyon
August 4, 2014 6:02 AM </comment>ab></div>
<div>
<id>p079v_2</id>
<head>Contrepoison contre la fumee des <m>metaulx</m></head>
<ab>Prens le matin une <m>rostie</m> au <m>boeurre</m> & l<m>antimoine</m> ne<lb/>
aultre vapeur ne te pourra nuire Ou mects une demy <m>vessie<lb/>
de <al>porc</al></m> devant le visage</ab></div>
<div>
<id>p079v_3</id>
<head><m>Estaim</m> pour gect</head>
<ab>Ils employent l<m>estain commun</m> qui est celuy duquel les<lb/>
<pro>pintiers</pro> usent pour faire vaisselle Qui est compose<lb/>
de 9 ou <del>dix</del> dix lb de <m>plomb</m> fin sur un quintal d<m>estain</m></ab>
<note><margin>left-bottom</margin>Aulcuns ne trouvent<lb/>
rien mieulx que l<m>estain</m><lb/>
fin</note></div>
<div>
<id>p079v_4</id>
<head>Mixture pour les <pro>imprimeurs</pro></head>
<ab>Fais une couche d<m>antimoine</m> & <add><comment> pulverise is written above the line
Soersha Dyon
June 19, 2014 2:35 AM </comment>pulverise</add> sur une couche de <m>letton</m> & vielles<lb/>
<m>escailles</m> ou lames de <m>fer</m> ou <del>clo</del> testes de cloux de <m>fer</m> et<lb/>
continues ainsy jusques a ce que le crusol soit plain Et<lb/>
fais fondre au four a vent & puys mesle un peu d<m>estain</m> &<lb/>
acheve de remplir le crusol de <m>plomb</m> <del>jusques</del> a ce que il<lb/>
<del>le cause</del> Et vigore le foeu & mesle pour faire bien allier<lb/>
les matieres La mixture des grands lettres est plus dure</ab></div>

<page>079v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f164.image</a></image>
<div>
<id>p079r_3</id>
<ab>et mectés le dedans ung pot de <m>terre</m>, & qu’il y ayt<lb/>
forces <m>cendres</m> chauldes dessoubz, & ferés petit à<lb/>
petit du foeu dessoubz de plus en plus, & ne le<lb/>
fault pas bouger, & quand il sera cuit, & si fault<lb/>
q{u}’il soit six heures, & gardés q{ue} la fumée ne vous<lb/>
face mal car est maulvaix.</ab></div>
<div>
<id>p079v_1</id>
<head>Pour faire <m>verny</m></head>
<ab>Prenés <m>masticq</m>, <m>sang <add>d’<al>arac</al></add></m>, <m>gomme arabic</m> &<lb/>
<m>huille d’aspic</m>, aultant d’ung q{ue} d’au{tr}e, & les faictes<lb/>
fondre ensemble; et devant que le coucher, couchez une<lb/>
couche de <m>colle</m> bien clere & le laissés seicher.</ab></div>
<div>
<id>p079v_2</id>
<head>Contrepoison contre la fumee des <m>metaulx</m></head>
<ab>Prens le matin une <m>rostie</m> au <m>boeurre</m>, & l’<m>antimoine</m> ne<lb/>
aultre vapeur ne te pourra nuire. Ou mects une demy <m>vessie<lb/>
de <al>porc</al></m> devant le visage.</ab></div>
<div>
<id>p079v_3</id>
<head><m>Estaim</m> pour gect</head>
<ab>Ils employent l’<m>estain commun</m>, qui est celuy duquel les<lb/>
<pro>pintiers</pro> usent pour faire vaisselle, qui est composé<lb/>
de 9 ou dix lb. de <m>plomb</m> fin sur un quintal d’<m>estain</m>.</ab>
<note><margin>left-bottom</margin>Aulcuns ne trouvent<lb/>
rien mieulx que l’<m>estain</m><lb/>
fin.</note></div>
<div>
<id>p079v_4</id>
<head>Mixture pour les <pro>imprimeurs</pro></head>
<ab>Fais une couche d’<m>antimoine</m> & <add>pulverise</add> une couche de <m>letton</m> & vielles<lb/>
<m>escailles</m> ou lames de <m>fer</m> ou testes de cloux de <m>fer<m>, et<lb/>
continues ainsy jusques à ce que le crusol soit plain, et<lb/>
fais fondre au four à vent, & puys mesle un peu d’<m>estain</m> &<lb/>
acheve de remplir le crusol de <m>plomb</m>.<lb/>
Et vigore le foeu & mesle pour faire bien allier<lb/>
les matieres. La mixture des grands lettres est plus dure.</ab></div>

<page>079v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f164.image</image>
<div>
<id>p079r_3</id>
<ab>and put in an <m>earthenware</m><b></b> pot, and <sup>make it</sup> that very hot <m>ashes</m> are underneath. Little by little, make the fire underneath grow bigger and bigger, and you must not move the pot. And when it is cooked, and if it takes up to six hours, mind that the smoke does not make you ill because it is bad.</ab></div>
<div>
<id>p079v_1</id>
<head>Making <m>varnish</m></head>
<ab>Take some <m>mastic</m>, <m>blood of a
<comment> ms has "arac," Cotgrave has "Aracte": The greene, most venimous, and bloud-sucking serpent, Cenchris.Cotgrave, http://www.pbm.com/~lindahl/cotgrave/search/060r.html makingandknowingproject August 6, 2014 4:04 AM </comment>
<comment> As is stated in Cotgrave, cenchris. hgwacha August 6, 2014 4:04 AM </comment>
copperhead <al>snake</al></m>, <m>gum arabic</m>, and <m>aspic oil</m>,
<comment> I think this is basically saying take one part mastic, one part blood of a copperhead, one part gum arabic and one part oil of aspic. hgwacha June 19, 2014 8:43 PM </comment>
as much of one as the other, and melt them all together. Before applying your coat, lay a coat of quite clear <m>glue</m><b> </b>and let it dry.</ab></div>
<div>
<id>p079v_2</id>
<head>Antidote against the smoke of <m>metals</m></head>
<ab>In the morning, take a piece of thin <m>toast</m> with <m>butter</m>, neither <m>antimony</m> nor any other vapors will harm you. Or put half a <m><al>pig</al>’s bladder</m> in front of your face.</ab></div>
<div>
<id>p079v_3</id>
<head><m>Tin</m> for casting</head>
<ab>They use <m>common tin</m>, which is the one that <pro>pewterers</pro> use for plates, which is composed of 9 or ten pounds of pure <m>lead</m> on one quintall of <m>tin</m>.</ab>
<note>
<margin>left-bottom</margin>
Some find that there is nothing better than pure <m>tin</m>.</note></div>
<div>
<id>p079v_4</id>
<head>Mixture for <pro>printers</pro></head>
<ab>Apply a coat of <m>antimony</m>, and pulverize on a coat of <m>latten</m>, old<b> </b><m>metal scrapings</m>, or thin plates of <m>iron</m> or the <m>iron</m> nail heads, and continue in this way until the crucible is full. Melt it inside a
<comment> needs translation makingandknowingproject August 6, 2014 2:24 AM </comment>
four à vent. And then mix in a little <m>tin</m> and fill the rest of the container with <m>lead<m>. Build up your fire and stir continuously to make sure that the substances are well-allied. The mixture for large letters is harder.</ab></div>

imgtctcntl
079v
079v

<page>079v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f164.image</image>
<div>
<id>p079r_3</id>
<ab><comment> This is a sentence that carries on from the preceding page.
hgwacha
June 19, 2014 5:31 PM </comment>et mectes le dedans ung pot de <m>terre</m> & quil y ayt<lb/>
forces <m>cendres</m> chauldes dessoubz & feres petit a<lb/>
petit du foeu dessoubz de plus en plus & ne le<lb/>
fault pas bouger & quand il sera cuit & si fault<lb/>
q{u}il soit six heures & gardes q{ue} la fumee ne vous<lb/>
face mal car est maulvaix</ab></div>
<div>
<id>p079v_1</id>
<head>Pour faire <m>verny</m></head>
<ab>Prenes <M>Masticq</m> <m>sang <del>daRage</del> <add>d<al>arac</al></add></m> <m>Gomme aRabic</m> &<lb/>
<m>Huille daspic</m> aultant dung q{ue} dau{tr}e & les faictes<lb/>
fondre ensemble & devant que le coucher couchez une<lb/>
couche de <m>colle</m> bien clere & le laisses seicher</<comment> same as p73-76
Marc Smith
August 4, 2014 6:02 AM </comment><comment> All of the text until here is written in a different hand - from here on, we are back to the "normal" hand.
Soersha Dyon
August 4, 2014 6:02 AM </comment>ab></div>
<div>
<id>p079v_2</id>
<head>Contrepoison contre la fumee des <m>metaulx</m></head>
<ab>Prens le matin une <m>rostie</m> au <m>boeurre</m> & l<m>antimoine</m> ne<lb/>
aultre vapeur ne te pourra nuire Ou mects une demy <m>vessie<lb/>
de <al>porc</al></m> devant le visage</ab></div>
<div>
<id>p079v_3</id>
<head><m>Estaim</m> pour gect</head>
<ab>Ils employent l<m>estain commun</m> qui est celuy duquel les<lb/>
<pro>pintiers</pro> usent pour faire vaisselle Qui est compose<lb/>
de 9 ou <del>dix</del> dix lb de <m>plomb</m> fin sur un quintal d<m>estain</m></ab>
<note><margin>left-bottom</margin>Aulcuns ne trouvent<lb/>
rien mieulx que l<m>estain</m><lb/>
fin</note></div>
<div>
<id>p079v_4</id>
<head>Mixture pour les <pro>imprimeurs</pro></head>
<ab>Fais une couche d<m>antimoine</m> & <add><comment> pulverise is written above the line
Soersha Dyon
June 19, 2014 2:35 AM </comment>pulverise</add> sur une couche de <m>letton</m> & vielles<lb/>
<m>escailles</m> ou lames de <m>fer</m> ou <del>clo</del> testes de cloux de <m>fer</m> et<lb/>
continues ainsy jusques a ce que le crusol soit plain Et<lb/>
fais fondre au four a vent & puys mesle un peu d<m>estain</m> &<lb/>
acheve de remplir le crusol de <m>plomb</m> <del>jusques</del> a ce que il<lb/>
<del>le cause</del> Et vigore le foeu & mesle pour faire bien allier<lb/>
les matieres La mixture des grands lettres est plus dure</ab></div>

<page>079v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f164.image</a></image>
<div>
<id>p079r_3</id>
<ab>et mectés le dedans ung pot de <m>terre</m>, & qu’il y ayt<lb/>
forces <m>cendres</m> chauldes dessoubz, & ferés petit à<lb/>
petit du foeu dessoubz de plus en plus, & ne le<lb/>
fault pas bouger, & quand il sera cuit, & si fault<lb/>
q{u}’il soit six heures, & gardés q{ue} la fumée ne vous<lb/>
face mal car est maulvaix.</ab></div>
<div>
<id>p079v_1</id>
<head>Pour faire <m>verny</m></head>
<ab>Prenés <m>masticq</m>, <m>sang <add>d’<al>arac</al></add></m>, <m>gomme arabic</m> &<lb/>
<m>huille d’aspic</m>, aultant d’ung q{ue} d’au{tr}e, & les faictes<lb/>
fondre ensemble; et devant que le coucher, couchez une<lb/>
couche de <m>colle</m> bien clere & le laissés seicher.</ab></div>
<div>
<id>p079v_2</id>
<head>Contrepoison contre la fumee des <m>metaulx</m></head>
<ab>Prens le matin une <m>rostie</m> au <m>boeurre</m>, & l’<m>antimoine</m> ne<lb/>
aultre vapeur ne te pourra nuire. Ou mects une demy <m>vessie<lb/>
de <al>porc</al></m> devant le visage.</ab></div>
<div>
<id>p079v_3</id>
<head><m>Estaim</m> pour gect</head>
<ab>Ils employent l’<m>estain commun</m>, qui est celuy duquel les<lb/>
<pro>pintiers</pro> usent pour faire vaisselle, qui est composé<lb/>
de 9 ou dix lb. de <m>plomb</m> fin sur un quintal d’<m>estain</m>.</ab>
<note><margin>left-bottom</margin>Aulcuns ne trouvent<lb/>
rien mieulx que l’<m>estain</m><lb/>
fin.</note></div>
<div>
<id>p079v_4</id>
<head>Mixture pour les <pro>imprimeurs</pro></head>
<ab>Fais une couche d’<m>antimoine</m> & <add>pulverise</add> une couche de <m>letton</m> & vielles<lb/>
<m>escailles</m> ou lames de <m>fer</m> ou testes de cloux de <m>fer<m>, et<lb/>
continues ainsy jusques à ce que le crusol soit plain, et<lb/>
fais fondre au four à vent, & puys mesle un peu d’<m>estain</m> &<lb/>
acheve de remplir le crusol de <m>plomb</m>.<lb/>
Et vigore le foeu & mesle pour faire bien allier<lb/>
les matieres. La mixture des grands lettres est plus dure.</ab></div>

<page>079v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f164.image</image>
<div>
<id>p079r_3</id>
<ab>and put in an <m>earthenware</m><b></b> pot, and <sup>make it</sup> that very hot <m>ashes</m> are underneath. Little by little, make the fire underneath grow bigger and bigger, and you must not move the pot. And when it is cooked, and if it takes up to six hours, mind that the smoke does not make you ill because it is bad.</ab></div>
<div>
<id>p079v_1</id>
<head>Making <m>varnish</m></head>
<ab>Take some <m>mastic</m>, <m>blood of a
<comment> ms has "arac," Cotgrave has "Aracte": The greene, most venimous, and bloud-sucking serpent, Cenchris.Cotgrave, http://www.pbm.com/~lindahl/cotgrave/search/060r.html makingandknowingproject August 6, 2014 4:04 AM </comment>
<comment> As is stated in Cotgrave, cenchris. hgwacha August 6, 2014 4:04 AM </comment>
copperhead <al>snake</al></m>, <m>gum arabic</m>, and <m>aspic oil</m>,
<comment> I think this is basically saying take one part mastic, one part blood of a copperhead, one part gum arabic and one part oil of aspic. hgwacha June 19, 2014 8:43 PM </comment>
as much of one as the other, and melt them all together. Before applying your coat, lay a coat of quite clear <m>glue</m><b> </b>and let it dry.</ab></div>
<div>
<id>p079v_2</id>
<head>Antidote against the smoke of <m>metals</m></head>
<ab>In the morning, take a piece of thin <m>toast</m> with <m>butter</m>, neither <m>antimony</m> nor any other vapors will harm you. Or put half a <m><al>pig</al>’s bladder</m> in front of your face.</ab></div>
<div>
<id>p079v_3</id>
<head><m>Tin</m> for casting</head>
<ab>They use <m>common tin</m>, which is the one that <pro>pewterers</pro> use for plates, which is composed of 9 or ten pounds of pure <m>lead</m> on one quintall of <m>tin</m>.</ab>
<note>
<margin>left-bottom</margin>
Some find that there is nothing better than pure <m>tin</m>.</note></div>
<div>
<id>p079v_4</id>
<head>Mixture for <pro>printers</pro></head>
<ab>Apply a coat of <m>antimony</m>, and pulverize on a coat of <m>latten</m>, old<b> </b><m>metal scrapings</m>, or thin plates of <m>iron</m> or the <m>iron</m> nail heads, and continue in this way until the crucible is full. Melt it inside a
<comment> needs translation makingandknowingproject August 6, 2014 2:24 AM </comment>
four à vent. And then mix in a little <m>tin</m> and fill the rest of the container with <m>lead<m>. Build up your fire and stir continuously to make sure that the substances are well-allied. The mixture for large letters is harder.</ab></div>

p079r

imgtctcntl
079r
079r

<page>079r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f163.item</image>
<ab>
quand tu en vouldras user destrampe le aveq de la<lb/>
<m>colle</m> bien clere & puys tu le coucheras surce q{ue} tu<lb/>
vouldras par deux ou trois foys & puys le laisse<lb/>
secher mais avant q{ue} le <sup>bronze</sup>coucher, couche y une couche<lb/>
de <m>colle</m> bien claire & le laisse seches & frotte lad{icte}<lb/>
bronze aveq ung <m>dan de loup</m> ou <m><sup>dan</sup>de chien</m><lb/></ab>
</div>
<div>
<id>p079r_1</id>
<head>Pour faire <m>boys Gris</m></head>
<ab>
Prends de la mouller du <m>grais</m> <comment> How should I mark/code these? They are clearly (to me) meant to be blanks on the MS.
Iara Dundas
June 10, 2015 9:51 PM </comment>___ ___ ___ de<lb/>
la limaille de <m>fer</m> de la <comment> ???
Iara Dundas
June 10, 2015 3:55 AM </comment>feraille de l<m>alung</m> du noyr<lb/>
de courronne de la <m>coperose</m> de l<m>alung de Glace</m><lb/></ab>
</div>
<div>
<id>p079r_2</id>
<head>Pour faire <m>Eau</m> pour le mal des<lb/>
yeux</head>
<ab>
Prenes de la <m>coupperose blanche</m> & la faictes <comment> chau<add>s</add>fer ???
Iara Dundas
June 10, 2015 9:58 PM </comment>chau[illeg]fer<lb/>
un petict sur de foeu puys le mectes en pouldre dedans<lb/>
un drappeau blanc bien estendu sur un verre bien nect<lb/>
& la pouldre dess{us} puys prenes de l<m>eau de fontayne</m> &<lb/>
la faictes passer sur led{ict} drappeau en Remuant du doigt<lb/>
lad{ict} pouldre faict quelle soit toute passe puys en lautre<lb/>
vos yeux a toute heure q{ue} vous vouldres & aveq layd<lb/>
de dieu vous vous en trouveres fort bien<lb/></ab>
</div>
<div>
<id>p079r_3</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m> en coulleur d<m>or</m></head>
<ab>
Prenes six onces d<m>estaing</m> <comment> Can't figure this out.
Iara Dundas
June 10, 2015 10:22 PM </comment>cacides & aultant de <m>sousfre<lb/>
vif</m> & six onces de <m>sel armoniac</m> et mectes l<m>estaing</m><lb/>
fondre dedans une cuilliere quand Il sera fondu mectes<lb/>
l<m>argent vif</m> dedans puys le <comment> as in Jeter (jetes)?
Iara Dundas
June 10, 2015 10:25 PM </comment>gectes en ligne puys<lb/>
pilles toutes ses drogues ensemble dedans ung mortier &<lb/>

<page>078v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f162.item</image>
<div>
<id>p078v_1</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m>
couleur d’assur</head>
<ab>Prenés de <m>l’alung de glace</m> & <m>l’anthimoyne</m>,<lb/>
mais il fault deux foys aultant <m>d’alung</m> de<lb/>
glace q{ue} <m>d’anthimoyne</m>, et pille le tout ensemble<lb/>
dedans ung mortier de <m>fer</m>, & puys destrampe aveq de<lb/>
<m>eau de gomme</m> en le broiant sur ung <m>marbre</m>, &<lb/>
puys en fault user aveq le pinceau, & appres laisser<lb/>
seicher, et puys le polir aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/>
<m><sup>dan</sup>de chien</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_2</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m> en
couleur d’or</head>
<ab>Prenés limailhe de <m>cuyvre</m>, & de <m>l’ocre</m>, & de la</lb>
<m>gomme</m>, & <m>l’alung</m>, & broye le tout ensemble dedans</lb>
ung mortier de <m>pierre</m> et quand il sera bien broye,</lb>
tu le coucheras sur la besongue aveq ung pinceau</lb>
puys le polliras aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/><m><sup>dan</sup>de chien</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_3</id>
<head>Pour faire <m>os</m> ou <m>corne</m>
verd</head>
<ab>Prenés <m>verd de gris</m> & le destrampe aveq fort <m>vinaigre</m></lb>
puys fais tramper ton <m>os</m> ou <m>corne</m> une heure &</lb>
puys le mectz en besoigne.</ab>
<div>
<id>p078v_4</id>
<head>Pour <sup>le</sup> faire bronze</head>
<ab>Prenés limailhe d’<m>espaingle</m> & au{ltr}e de <m>leton</m> & la</lb>
mectz ensemble & le broyer sur ung <m>marbre</m>, bien broyez</lb>
aveq de l’eau peu a peu, jusques à ce q{u’il}z soient distilez,</lb>
puys la mectz dedans q{ue}lque vaisseau noeuf et

imgtctcntl
079r
079r

<page>079r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f163.item</image>
<ab>
quand tu en vouldras user destrampe le aveq de la<lb/>
<m>colle</m> bien clere & puys tu le coucheras surce q{ue} tu<lb/>
vouldras par deux ou trois foys & puys le laisse<lb/>
secher mais avant q{ue} le <sup>bronze</sup>coucher, couche y une couche<lb/>
de <m>colle</m> bien claire & le laisse seches & frotte lad{icte}<lb/>
bronze aveq ung <m>dan de loup</m> ou <m><sup>dan</sup>de chien</m><lb/></ab>
</div>
<div>
<id>p079r_1</id>
<head>Pour faire <m>boys Gris</m></head>
<ab>
Prends de la mouller du <m>grais</m> <comment> How should I mark/code these? They are clearly (to me) meant to be blanks on the MS.
Iara Dundas
June 10, 2015 9:51 PM </comment>___ ___ ___ de<lb/>
la limaille de <m>fer</m> de la <comment> ???
Iara Dundas
June 10, 2015 3:55 AM </comment>feraille de l<m>alung</m> du noyr<lb/>
de courronne de la <m>coperose</m> de l<m>alung de Glace</m><lb/></ab>
</div>
<div>
<id>p079r_2</id>
<head>Pour faire <m>Eau</m> pour le mal des<lb/>
yeux</head>
<ab>
Prenes de la <m>coupperose blanche</m> & la faictes <comment> chau<add>s</add>fer ???
Iara Dundas
June 10, 2015 9:58 PM </comment>chau[illeg]fer<lb/>
un petict sur de foeu puys le mectes en pouldre dedans<lb/>
un drappeau blanc bien estendu sur un verre bien nect<lb/>
& la pouldre dess{us} puys prenes de l<m>eau de fontayne</m> &<lb/>
la faictes passer sur led{ict} drappeau en Remuant du doigt<lb/>
lad{ict} pouldre faict quelle soit toute passe puys en lautre<lb/>
vos yeux a toute heure q{ue} vous vouldres & aveq layd<lb/>
de dieu vous vous en trouveres fort bien<lb/></ab>
</div>
<div>
<id>p079r_3</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m> en coulleur d<m>or</m></head>
<ab>
Prenes six onces d<m>estaing</m> <comment> Can't figure this out.
Iara Dundas
June 10, 2015 10:22 PM </comment>cacides & aultant de <m>sousfre<lb/>
vif</m> & six onces de <m>sel armoniac</m> et mectes l<m>estaing</m><lb/>
fondre dedans une cuilliere quand Il sera fondu mectes<lb/>
l<m>argent vif</m> dedans puys le <comment> as in Jeter (jetes)?
Iara Dundas
June 10, 2015 10:25 PM </comment>gectes en ligne puys<lb/>
pilles toutes ses drogues ensemble dedans ung mortier &<lb/>

<page>078v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f162.item</image>
<div>
<id>p078v_1</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m>
couleur d’assur</head>
<ab>Prenés de <m>l’alung de glace</m> & <m>l’anthimoyne</m>,<lb/>
mais il fault deux foys aultant <m>d’alung</m> de<lb/>
glace q{ue} <m>d’anthimoyne</m>, et pille le tout ensemble<lb/>
dedans ung mortier de <m>fer</m>, & puys destrampe aveq de<lb/>
<m>eau de gomme</m> en le broiant sur ung <m>marbre</m>, &<lb/>
puys en fault user aveq le pinceau, & appres laisser<lb/>
seicher, et puys le polir aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/>
<m><sup>dan</sup>de chien</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_2</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m> en
couleur d’or</head>
<ab>Prenés limailhe de <m>cuyvre</m>, & de <m>l’ocre</m>, & de la</lb>
<m>gomme</m>, & <m>l’alung</m>, & broye le tout ensemble dedans</lb>
ung mortier de <m>pierre</m> et quand il sera bien broye,</lb>
tu le coucheras sur la besongue aveq ung pinceau</lb>
puys le polliras aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/><m><sup>dan</sup>de chien</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_3</id>
<head>Pour faire <m>os</m> ou <m>corne</m>
verd</head>
<ab>Prenés <m>verd de gris</m> & le destrampe aveq fort <m>vinaigre</m></lb>
puys fais tramper ton <m>os</m> ou <m>corne</m> une heure &</lb>
puys le mectz en besoigne.</ab>
<div>
<id>p078v_4</id>
<head>Pour <sup>le</sup> faire bronze</head>
<ab>Prenés limailhe d’<m>espaingle</m> & au{ltr}e de <m>leton</m> & la</lb>
mectz ensemble & le broyer sur ung <m>marbre</m>, bien broyez</lb>
aveq de l’eau peu a peu, jusques à ce q{u’il}z soient distilez,</lb>
puys la mectz dedans q{ue}lque vaisseau noeuf et

p078v

imgtctcntl
078v
078v

<page>078v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f162.item</image>
<div>
<id>p078v_1</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m>
couleur dassur</head>
<ab>Prenes de <m>lalung de glace</m> & <m>lanthimoyne</m><lb/>
mais Il fault <comment> an error?
J KR
June 11, 2015 9:14 PM </comment>r deux foys aultant <m>dalung</m> de<lb/>
glace q{ue} <m>danthimoyne</m> et and pille le tout ensemble<lb/>
dedans ung mortier de <m>fer</m> & puys destrampe aveq de<lb/>
<m>eau de gomme</m> en le broiant sur ung <m>marbre</m> &<lb/>
puys en fault user aveq le pinceau & appres laisser<lb/>
seicher et puys le polir aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/>
<m><sup>dan</sup>de chien</m></ab>
</div>
<div>
<id>p078v_2</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m> en
couleur dor</head>
<ab>Prenes limailhe de <m>cuyvre</m> & de <m>locre</m> & de la</lb>
<m>gomme</m> & <m>lalung</m> & broye le tout ensemble dedans</lb>
ung mortier de <m>pierre</m> et quand Il sera bien broye</lb>
tu le coucheras sur la besongue aveq ung pinceau</lb>
puys le polliras aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/><m><sup>dan</sup>de chien</m></ab>
</div>
<div>
<id>p078v_3</id>
<head>Pour faire <m>os</m> ou <m>corne</m>
verd</head>
<ab>Prenes <m>verd de gris</m> & le destrampe aveq fort <m>vinaigre</m></lb>
puys fais tramper ton <m>os</m> ou <m>corne</m> une heure &</lb>
puys le mectz en besoigne</ab>
<div>
<id>p078v_4</id>
<head>Pour faire bronze</head>
<ab>Prenes Limailhe d<m>espaingle</m> & au{ltr}e de <m>leton</m> & la</lb>
mectz ensemble & le broyer sur ung <m>marbre</m> bien broyez</lb>
aveq de leau peu a peu Jusques ace q{uil}z soient distilez</lb>
puys la mectz dedans q{ue}lque vaisseau noeuf Et

<page>078v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f162.item</image>
<div>
<id>p078v_1</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m>
couleur d’assur</head>
<ab>Prenés de <m>l’alung de glace</m> & <m>l’anthimoyne</m>,<lb/>
mais il fault deux foys aultant <m>d’alung</m> de<lb/>
glace q{ue} <m>d’anthimoyne</m>, et pille le tout ensemble<lb/>
dedans ung mortier de <m>fer</m>, & puys destrampe aveq de<lb/>
<m>eau de gomme</m> en le broiant sur ung <m>marbre</m>, &<lb/>
puys en fault user aveq le pinceau, & appres laisser<lb/>
seicher, et puys le polir aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/>
<m><sup>dan</sup>de chien</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_2</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m> en
couleur d’or</head>
<ab>Prenés limailhe de <m>cuyvre</m>, & de <m>l’ocre</m>, & de la</lb>
<m>gomme</m>, & <m>l’alung</m>, & broye le tout ensemble dedans</lb>
ung mortier de <m>pierre</m> et quand il sera bien broye,</lb>
tu le coucheras sur la besongue aveq ung pinceau</lb>
puys le polliras aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/><m><sup>dan</sup>de chien</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_3</id>
<head>Pour faire <m>os</m> ou <m>corne</m>
verd</head>
<ab>Prenés <m>verd de gris</m> & le destrampe aveq fort <m>vinaigre</m></lb>
puys fais tramper ton <m>os</m> ou <m>corne</m> une heure &</lb>
puys le mectz en besoigne.</ab>
<div>
<id>p078v_4</id>
<head>Pour <sup>le</sup> faire bronze</head>
<ab>Prenés limailhe d’<m>espaingle</m> & au{ltr}e de <m>leton</m> & la</lb>
mectz ensemble & le broyer sur ung <m>marbre</m>, bien broyez</lb>
aveq de l’eau peu a peu, jusques à ce q{u’il}z soient distilez,</lb>
puys la mectz dedans q{ue}lque vaisseau noeuf et

<page>078v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f162.item</image>
<div>
<id>p078v_1</id>
<head>To make bronze the color of azur</head>
<ab>Take <m>rock alum</m> and <m>antimony</m>, with twice as much <m>rock alum</m> as <m>antimony</m>, and pound it together in an <m>iron</m> mortar and soak with <m>gum water</m>, then grind it on a <m>marble</m> <sup>slab</sup>, and then you must use it with a paintbrush, and after letting it dry, you can polish it with <m>wolf tooth</m> or <m>dog tooth</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_2</id>
<head>To make bronze the color of gold</head>
<ab>Take <m>copper</m> filings, <m>ochre</m>, <m>gum</m>, and <m>alum</m>, grind it all together in a <m>stone</m> mortar, and when it is well ground, lay it as needed with a paintbrush, and then polish it with m>wolf tooth</m> or <m>dog tooth</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_3</id>
<head>To make <m>bone</m> or <m>horn</m> green</head>
<ab>Take <m>verdigris</m> and soak it in strong <m>vinegar</m>, and soak your <m>bone</m> or <m>horn</m> for an hour, and then apply as needed.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_4</id>
<head>To make <sup>it</sup> <m>bronze</m></head>
<ab>Take <m>pin</m> and other <m>brass</m> filings, put them together, and grind it on <m>marble</m>, grind it well with <m>water</m> little by little, until it
<comment> "jusques à ce qu’ilz soient distilez" in orig.; not real distilling, but Cotgrave suggests "trill," in the sense of flow, or OED, "To roll, to flow in a slender stream." J KR June 11, 2015 9:59 PM </comment>
flows, and then put it in a new vessel and

imgtctcntl
078v
078v

<page>078v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f162.item</image>
<div>
<id>p078v_1</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m>
couleur dassur</head>
<ab>Prenes de <m>lalung de glace</m> & <m>lanthimoyne</m><lb/>
mais Il fault <comment> an error?
J KR
June 11, 2015 9:14 PM </comment>r deux foys aultant <m>dalung</m> de<lb/>
glace q{ue} <m>danthimoyne</m> et and pille le tout ensemble<lb/>
dedans ung mortier de <m>fer</m> & puys destrampe aveq de<lb/>
<m>eau de gomme</m> en le broiant sur ung <m>marbre</m> &<lb/>
puys en fault user aveq le pinceau & appres laisser<lb/>
seicher et puys le polir aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/>
<m><sup>dan</sup>de chien</m></ab>
</div>
<div>
<id>p078v_2</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m> en
couleur dor</head>
<ab>Prenes limailhe de <m>cuyvre</m> & de <m>locre</m> & de la</lb>
<m>gomme</m> & <m>lalung</m> & broye le tout ensemble dedans</lb>
ung mortier de <m>pierre</m> et quand Il sera bien broye</lb>
tu le coucheras sur la besongue aveq ung pinceau</lb>
puys le polliras aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/><m><sup>dan</sup>de chien</m></ab>
</div>
<div>
<id>p078v_3</id>
<head>Pour faire <m>os</m> ou <m>corne</m>
verd</head>
<ab>Prenes <m>verd de gris</m> & le destrampe aveq fort <m>vinaigre</m></lb>
puys fais tramper ton <m>os</m> ou <m>corne</m> une heure &</lb>
puys le mectz en besoigne</ab>
<div>
<id>p078v_4</id>
<head>Pour faire bronze</head>
<ab>Prenes Limailhe d<m>espaingle</m> & au{ltr}e de <m>leton</m> & la</lb>
mectz ensemble & le broyer sur ung <m>marbre</m> bien broyez</lb>
aveq de leau peu a peu Jusques ace q{uil}z soient distilez</lb>
puys la mectz dedans q{ue}lque vaisseau noeuf Et

<page>078v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f162.item</image>
<div>
<id>p078v_1</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m>
couleur d’assur</head>
<ab>Prenés de <m>l’alung de glace</m> & <m>l’anthimoyne</m>,<lb/>
mais il fault deux foys aultant <m>d’alung</m> de<lb/>
glace q{ue} <m>d’anthimoyne</m>, et pille le tout ensemble<lb/>
dedans ung mortier de <m>fer</m>, & puys destrampe aveq de<lb/>
<m>eau de gomme</m> en le broiant sur ung <m>marbre</m>, &<lb/>
puys en fault user aveq le pinceau, & appres laisser<lb/>
seicher, et puys le polir aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/>
<m><sup>dan</sup>de chien</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_2</id>
<head>Pour faire <m>bronze</m> en
couleur d’or</head>
<ab>Prenés limailhe de <m>cuyvre</m>, & de <m>l’ocre</m>, & de la</lb>
<m>gomme</m>, & <m>l’alung</m>, & broye le tout ensemble dedans</lb>
ung mortier de <m>pierre</m> et quand il sera bien broye,</lb>
tu le coucheras sur la besongue aveq ung pinceau</lb>
puys le polliras aveq ung <m>dan de loup</m> ou<lb/><m><sup>dan</sup>de chien</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_3</id>
<head>Pour faire <m>os</m> ou <m>corne</m>
verd</head>
<ab>Prenés <m>verd de gris</m> & le destrampe aveq fort <m>vinaigre</m></lb>
puys fais tramper ton <m>os</m> ou <m>corne</m> une heure &</lb>
puys le mectz en besoigne.</ab>
<div>
<id>p078v_4</id>
<head>Pour <sup>le</sup> faire bronze</head>
<ab>Prenés limailhe d’<m>espaingle</m> & au{ltr}e de <m>leton</m> & la</lb>
mectz ensemble & le broyer sur ung <m>marbre</m>, bien broyez</lb>
aveq de l’eau peu a peu, jusques à ce q{u’il}z soient distilez,</lb>
puys la mectz dedans q{ue}lque vaisseau noeuf et

<page>078v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f162.item</image>
<div>
<id>p078v_1</id>
<head>To make bronze the color of azur</head>
<ab>Take <m>rock alum</m> and <m>antimony</m>, with twice as much <m>rock alum</m> as <m>antimony</m>, and pound it together in an <m>iron</m> mortar and soak with <m>gum water</m>, then grind it on a <m>marble</m> <sup>slab</sup>, and then you must use it with a paintbrush, and after letting it dry, you can polish it with <m>wolf tooth</m> or <m>dog tooth</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_2</id>
<head>To make bronze the color of gold</head>
<ab>Take <m>copper</m> filings, <m>ochre</m>, <m>gum</m>, and <m>alum</m>, grind it all together in a <m>stone</m> mortar, and when it is well ground, lay it as needed with a paintbrush, and then polish it with m>wolf tooth</m> or <m>dog tooth</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_3</id>
<head>To make <m>bone</m> or <m>horn</m> green</head>
<ab>Take <m>verdigris</m> and soak it in strong <m>vinegar</m>, and soak your <m>bone</m> or <m>horn</m> for an hour, and then apply as needed.</ab>
</div>
<div>
<id>p078v_4</id>
<head>To make <sup>it</sup> <m>bronze</m></head>
<ab>Take <m>pin</m> and other <m>brass</m> filings, put them together, and grind it on <m>marble</m>, grind it well with <m>water</m> little by little, until it
<comment> "jusques à ce qu’ilz soient distilez" in orig.; not real distilling, but Cotgrave suggests "trill," in the sense of flow, or OED, "To roll, to flow in a slender stream." J KR June 11, 2015 9:59 PM </comment>
flows, and then put it in a new vessel and

p078r

imgtctcntl
078r
078r

<page>078r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f161.item</image>
fondre ses drogues dedans un pot de terre noeuf & quand<lb/>
Il sera fondu tu le passeras en un drappeau nect &<lb/>
tu veras de beau verny</ab>
<div>
<id>p078r_1</id>
<head>Aultre vernis</head>
<ab>Prenes une once <m>dhuile daspic</m> & la fais chaufer sur les<lb/>
charbons & puys prenes demy once de <m><comment> sandarac, a resin used to make varnish
J KR
June 10, 2015 9:37 PM </comment>sang d<del>e</del>a Ra<del>t</del>c</m>[<del>illeg</del>]<lb/>
& la broye grossemen[<del>illeg</del>]t et puis le mectz dedans <m>lhuille daspic</m> &<lb/>
puys le mesle aveq ung baston tant q{ue} voyrres q{ui}l sera<lb/>
fondu et puys le mectz dedans une fiolle de verre Et<lb/>
quand tu en vouldras user faut le chauffer peu a peu sur<lb/>
Les charbons Et devant q{ue} Le poser, pose une couche de<lb/>
<m>colle</m> bien clere, & puys le pose aveq Le pinceau</ab>
</div>
<div>
<id>p078r_2</id>
<head>Pour faire verny Rouge</head>
<ab>Prenes du <m>vermilhon</m> & le fais tremper aveq de <m>leau de<lb/>
gomme</m> ainsy q{ue } dau{ltr}e <m>eau</m> et en fair comme dud{ict} verny<lb/>
& mesle ceste au{ltr}e <m>eau</m> comme dau{ltr}e verny et puys le<lb/>
couche comme devant <del>pour faire bois verd</del></ab>
</div>
<div>
<id>p078r_3</id>
<head>Pour faire bois verd</head>
<ab>Prenes du <m>vinaigre</m> bien fort du <m>sel</m> & de <m>leau de pluye</m><lb/>
et fault mectre le tout ensemble aveq du <m>verd de grys</m><lb/>
et le mectz dedans ung vaisseau de terre neuf aveq ton<lb/>
<m>boys</m> & le mectz en du <m>fian de cheval</m> bien chauld lespace<lb/>
de huit ou neuf jours</ab>
</div>

<page>078r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f161.item</image>
fondre ses drogues dedans un pot de terre noeuf & quand<lb/>
il sera fondu tu le passeras en un drappeau nect &<lb/>
tu veras de beau verny.</ab>
<div>
<id>p078r_1</id>
<head>Aultre vernis</head>
<ab>Prenés une once <m>d’huile d’aspic</m> & la fais chaufer sur les<lb/>
charbons, & puys prenés demy once de <m>
<comment> sandarac, a resin used to make varnish J KR June 10, 2015 4:17 AM </comment>san<corr>darac</corr></m><lb/>
& la broye grossement et puis le mectz dedans <m>l’huille d’aspic</m> &<lb/>
puys le mesle aveq ung baston tant q{ue} voyrres q{u’i}l sera<lb/>
fondu, et puys le mectz dedans une fiolle de verre, et<lb/>
quand tu en vouldras user faut le chauffer peu à peu sur<lb/>
les charbons, et devant q{ue} le poser, pose une couche de<lb/>
<m>colle</m> bien clere, & puys le pose aveq le pinceau.</ab>
</div>
<div>
<id>p078r_2</id>
<head>Pour faire verny rouge</head>
<ab>Prenés du <m>vermilhon</m> & le fais tremper aveq de <m>l’eau de<lb/>
gomme</m> ainsy q{ue } d’au{ltr}e <m>eau</m> et en fais comme dud{ict} verny,<lb/>
& mesle ceste au{ltr}e <m>eau</m> comme d’au{ltr}e verny et puys le<lb/>
couche comme devant.</ab>
</div>
<div>
<id>p078r_3</id>
<head>Pour faire bois verd</head>
<ab>Prenés du <m>vinaigre</m> bien fort, du <m>sel</m>, & de <m>l’eau de pluye</m><lb/>
et fault mectre le tout ensemble aveq du <m>verd de grys</m>,<lb/>
et le mectz dedans ung vaisseau de terre neuf aveq ton<lb/>
<m>boys</m>, & le mectz en du <m>fian de cheval</m> bien chauld lespace<lb/>
de huit ou neuf jours.</ab>
</div>

<page>078r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f161.item</image>
melt the drugs in a new earthenware pot, and when they are melted, pass them through a clean cloth and you will see a beautiful varnish.</ab>
<div>
<id>p078r_1</id>
<head>Another varnish</head>
<ab>Take one ounce of <m>spike lavender oil</m> and heat it over coals; take a half ounce of <m>
<comment> see tcn, "sang de rat/rac" in original, clearly sandarac J KR June 10, 2015 11:05 PM </comment>
sandarac</m> and grind it coarsely , and then put it in the <m>spike lavender oil</m> and mix it with a stick until it has melted, and then put it in a glass vial, and when you want to use it you must heat it little by little over the coals, and before applying, lay a coat of very clear <m>glue</m>, and then apply it with a paintbrush.</ab>
</div>
<div>
<id>p078r_2</id>
<head>To make red varnish</head>
<ab>Take <m>vermillion</m> and dilute it with <m>gum water</m> as well as with other <m>water</m> and make it like said varnish, and mix this other <m>water</m> the same way as other varnish and then apply it as above.</ab>
</div>
<div>
<id>p078r_3</id>
<head>To make green <m>wood</m></head>
<ab>Take very strong <m>vinegar</m>, <m>salt</m>, and <m>rainwater</m>, and mix it together with <m>verdigris</m>, and put it with your <m>wood</m> in a new earthenware vessel, and lay it in some very warm <m>horse dung</m> for eight or nine days.</ab>
</div>

imgtctcntl
078r
078r

<page>078r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f161.item</image>
fondre ses drogues dedans un pot de terre noeuf & quand<lb/>
Il sera fondu tu le passeras en un drappeau nect &<lb/>
tu veras de beau verny</ab>
<div>
<id>p078r_1</id>
<head>Aultre vernis</head>
<ab>Prenes une once <m>dhuile daspic</m> & la fais chaufer sur les<lb/>
charbons & puys prenes demy once de <m><comment> sandarac, a resin used to make varnish
J KR
June 10, 2015 9:37 PM </comment>sang d<del>e</del>a Ra<del>t</del>c</m>[<del>illeg</del>]<lb/>
& la broye grossemen[<del>illeg</del>]t et puis le mectz dedans <m>lhuille daspic</m> &<lb/>
puys le mesle aveq ung baston tant q{ue} voyrres q{ui}l sera<lb/>
fondu et puys le mectz dedans une fiolle de verre Et<lb/>
quand tu en vouldras user faut le chauffer peu a peu sur<lb/>
Les charbons Et devant q{ue} Le poser, pose une couche de<lb/>
<m>colle</m> bien clere, & puys le pose aveq Le pinceau</ab>
</div>
<div>
<id>p078r_2</id>
<head>Pour faire verny Rouge</head>
<ab>Prenes du <m>vermilhon</m> & le fais tremper aveq de <m>leau de<lb/>
gomme</m> ainsy q{ue } dau{ltr}e <m>eau</m> et en fair comme dud{ict} verny<lb/>
& mesle ceste au{ltr}e <m>eau</m> comme dau{ltr}e verny et puys le<lb/>
couche comme devant <del>pour faire bois verd</del></ab>
</div>
<div>
<id>p078r_3</id>
<head>Pour faire bois verd</head>
<ab>Prenes du <m>vinaigre</m> bien fort du <m>sel</m> & de <m>leau de pluye</m><lb/>
et fault mectre le tout ensemble aveq du <m>verd de grys</m><lb/>
et le mectz dedans ung vaisseau de terre neuf aveq ton<lb/>
<m>boys</m> & le mectz en du <m>fian de cheval</m> bien chauld lespace<lb/>
de huit ou neuf jours</ab>
</div>

<page>078r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f161.item</image>
fondre ses drogues dedans un pot de terre noeuf & quand<lb/>
il sera fondu tu le passeras en un drappeau nect &<lb/>
tu veras de beau verny.</ab>
<div>
<id>p078r_1</id>
<head>Aultre vernis</head>
<ab>Prenés une once <m>d’huile d’aspic</m> & la fais chaufer sur les<lb/>
charbons, & puys prenés demy once de <m>
<comment> sandarac, a resin used to make varnish J KR June 10, 2015 4:17 AM </comment>san<corr>darac</corr></m><lb/>
& la broye grossement et puis le mectz dedans <m>l’huille d’aspic</m> &<lb/>
puys le mesle aveq ung baston tant q{ue} voyrres q{u’i}l sera<lb/>
fondu, et puys le mectz dedans une fiolle de verre, et<lb/>
quand tu en vouldras user faut le chauffer peu à peu sur<lb/>
les charbons, et devant q{ue} le poser, pose une couche de<lb/>
<m>colle</m> bien clere, & puys le pose aveq le pinceau.</ab>
</div>
<div>
<id>p078r_2</id>
<head>Pour faire verny rouge</head>
<ab>Prenés du <m>vermilhon</m> & le fais tremper aveq de <m>l’eau de<lb/>
gomme</m> ainsy q{ue } d’au{ltr}e <m>eau</m> et en fais comme dud{ict} verny,<lb/>
& mesle ceste au{ltr}e <m>eau</m> comme d’au{ltr}e verny et puys le<lb/>
couche comme devant.</ab>
</div>
<div>
<id>p078r_3</id>
<head>Pour faire bois verd</head>
<ab>Prenés du <m>vinaigre</m> bien fort, du <m>sel</m>, & de <m>l’eau de pluye</m><lb/>
et fault mectre le tout ensemble aveq du <m>verd de grys</m>,<lb/>
et le mectz dedans ung vaisseau de terre neuf aveq ton<lb/>
<m>boys</m>, & le mectz en du <m>fian de cheval</m> bien chauld lespace<lb/>
de huit ou neuf jours.</ab>
</div>

<page>078r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f161.item</image>
melt the drugs in a new earthenware pot, and when they are melted, pass them through a clean cloth and you will see a beautiful varnish.</ab>
<div>
<id>p078r_1</id>
<head>Another varnish</head>
<ab>Take one ounce of <m>spike lavender oil</m> and heat it over coals; take a half ounce of <m>
<comment> see tcn, "sang de rat/rac" in original, clearly sandarac J KR June 10, 2015 11:05 PM </comment>
sandarac</m> and grind it coarsely , and then put it in the <m>spike lavender oil</m> and mix it with a stick until it has melted, and then put it in a glass vial, and when you want to use it you must heat it little by little over the coals, and before applying, lay a coat of very clear <m>glue</m>, and then apply it with a paintbrush.</ab>
</div>
<div>
<id>p078r_2</id>
<head>To make red varnish</head>
<ab>Take <m>vermillion</m> and dilute it with <m>gum water</m> as well as with other <m>water</m> and make it like said varnish, and mix this other <m>water</m> the same way as other varnish and then apply it as above.</ab>
</div>
<div>
<id>p078r_3</id>
<head>To make green <m>wood</m></head>
<ab>Take very strong <m>vinegar</m>, <m>salt</m>, and <m>rainwater</m>, and mix it together with <m>verdigris</m>, and put it with your <m>wood</m> in a new earthenware vessel, and lay it in some very warm <m>horse dung</m> for eight or nine days.</ab>
</div>

p077v

imgtctcntl
077v
077v

<page>077v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f160.image</image>
<id>p077r_4</id>
mais quil ne soit par trop menu puis prandre une fiolle<lb/>
de <m>verre</m> moienement grand<del>e</del> Et y mectre de ses deux<lb/>
la moictie assavoir deux onces & Demye, appres mectz led{it}<lb/>
<m>vetjoin</m> aussi <comment> uncertain
Jenny Boulboulle
June 16, 2015 2:15 AM </comment>grossement pille et le mects a profict <comment> different hand transcribed with or without c? aveq or avecq?
Jenny Boulboulle
June 16, 2015 3:13 AM </comment>aveq</b>
lad{ite} <m>eau</m> et le laisse reposee lespace dung Jour Demy &<lb/>
puys prens lad{ite} <m>eau</m> & la mects dedans une aultre fiolle de<lb/>
<m>verre</m> & le destrampe tres bien et sur le reste dud{it} <m>betjoin</m><lb/>
qui demeure au fonds de lad{ite} premiere fiolle mects le reste<lb/>
de l<m>eau</m> sur cedict et faicts devans comme tu verrais le<lb/>
cas bien aller et mesle la premiere <m>eau</m> aveq la seconde<lb/>
parcquoy dicelle tu ten pourras ayder en chose plus<lb/>
noble</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_1</id>
<head>Aultre vernys aprouve</head>
<ab>Prens deux once d<m>huille de lin</m> & deux once d<m>huille<lb/>
petrolle</m> et deux once de <m>masticq</m> le plus blanc q{ue}<lb/>
pourras trouver et de l<m>alung de glace</m> & le broye et prends<lb/>
ung peu de <m>copperoze blanche</m> et mects toutes ses drogues<lb/>
ensemble en ung pot de <m>terre</m> q{ue} soit noeuf et le pose un<lb/>
peu sur les cendres chauldes et tu verras du beau verny</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_2</id>
<head>Aultre verny</head>
<ab>Prends de l<m>huile petrolle</m> & de l<m>huille daspic</m> aultaunt<lb/>
dun q{ue} daultre & le mects ensemble avec de la <m>copperoze</m> &<lb/>
le faire fondre sur les cendres chauldes scellon la quenthite<lb/>
q{ue} tu en vouldras faire, pour coucher ce verny fais trois<lb/>
couches sur la besoigne q{ue} tu vouldras vernir</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_3</id>
<head>Aultre verny</head>
<ab>Prens une once l<m>huille daspic</m> & du <m>sang <del>du</del> [illegible]</del> <add>daRac</add></m> & fais<<comment> recipe continues on next page
Jenny Boulboulle
June 16, 2015 4:33 AM </comment>lb/>

<page>077v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f160.image</a></image>
<id>p077r_4</id>
mais qu'il ne soit par trop menu, puis prandre une fiolle<lb/>
de <m>verre</m> moienement grand et y mectre de ses deux<lb/>
la moictié, assavoir deux onces & demye. Apprés, mectz led{it}<lb/>
<m>vetjoin</m> aussi grossement pillé et le mects à profict aveq
lad{ite} <m>eau</m> et le laisse reposée l'espace d'ung jour demy. &<lb/>
puys prens lad{ite} <m>eau </m>& la mects dedans une aultre fiolle de<lb/>
<m>verre</m> & le destrampe tres bien. Et sur le reste dud{it} <m>betjoin</m>,<lb/>
qui demeure au fonds de lad{ite} premiere fiolle, mects le reste<lb/>
de l'<m>eau</m> sur cedict et faicts devans comme tu verrais le<lb/>
cas bien aller, et mesle la premiere <m>eau</m> aveq la seconde,<lb/>
parcquoy dicelle tu t'en pourras ayder en chose plus<lb/>
noble.</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_1</id>
<head>Aultre vernys aprouvé</head>
<ab>Prens deux once d'<m>huille de lin</m> & deux once d'<m>huille<lb/>
petrolle</m> et deux once de <m>masticq</m>, le plus blanc q{ue}<lb/>
pourras trouver, et de l'<m>alung de glace</m>, & le broye et prends<lb/>
ung peu de <m>copperoze blanche</m> et mects toutes ses drogues<lb/>
ensemble en ung pot de <m>terre</m>, q{ue} soit noeuf, et le pose un<lb/>
peu sur les cendres chauldes, et tu verras du beau verny.</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_2</id>
<head>Aultre verny</head>
<ab>Prends de l'<m>huile petrolle</m> & de l'<m>huille d'aspic</m>, aultaunt<lb/>
d'un q{ue} d'aultre, & le mects ensemble avec de la <m>copperoze</m> &<lb/>
le faire fondre sur les cendres chauldes, scellon la quenthite<lb/>
q{ue} tu en vouldras faire. Pour coucher ce verny, fais trois<lb/>
couches sur la besoigne q{ue} tu vouldras vernir.</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_3</id>
<head>Aultre verny</head>
<ab>Prens une once l'<m>huille d'aspic</m> & du <m>sang<add>d'arac</add></m> & fais<lb/>

<page>077v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f160.image</image>
<id>p077r_4</id>
but it should not be too small, then take a glass flask not too big, not too small and into it put a half of each, that means two and a half ounces. Then take the mentioned <m>vetjoin</m>, also roughly crushed, and add it immediately to the aforesaid water and let it rest for one and half day, and then take the aforementioned water and put it into another glass flask and let it soak very well. And on the rest of the aforementioned <m>betjoin</m>, which remains on the bottom of the first flask, add the rest of the water on this should it react well repeat the process you just did and mix the first water with the second, because you use this to make something more noble.</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_1</id>
<head>Other approved varnishes</head>
<ab>Take two ounces of <m>linnen oil</m>, and two ounces of <m>petrol oil<m>, and two ounces of <m>mastic</m>, the whitest you can find, and of <m>roche alum</m> and crush it and take a little bit of <m>white copperoze</m> and put all these drugs together into an <m>earth</m>en pot, which should be new. Put it for a while on hot ashes and you will have a beautiful varnish.<ab>
</div>
<div>
<id>p077v_2</id>
<head>Another varnish</head>
<ab>Take<m>petrol oil</m> and <m>spike lavender oil</m>, in the same even quantity, and mix them together with <m>copperoze</m> and let them melt over hot ashes, depending on the quantity you need. To apply this varnish, put three coats on the work you want to varnish.</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_3</id>
<head>Another varnish</head>
<ab>Take one ounce of <m>spike lavender oil</m> and of <m>san<add>darac</add></m> and make</lb>

imgtctcntl
077v
077v

<page>077v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f160.image</image>
<id>p077r_4</id>
mais quil ne soit par trop menu puis prandre une fiolle<lb/>
de <m>verre</m> moienement grand<del>e</del> Et y mectre de ses deux<lb/>
la moictie assavoir deux onces & Demye, appres mectz led{it}<lb/>
<m>vetjoin</m> aussi <comment> uncertain
Jenny Boulboulle
June 16, 2015 2:15 AM </comment>grossement pille et le mects a profict <comment> different hand transcribed with or without c? aveq or avecq?
Jenny Boulboulle
June 16, 2015 3:13 AM </comment>aveq</b>
lad{ite} <m>eau</m> et le laisse reposee lespace dung Jour Demy &<lb/>
puys prens lad{ite} <m>eau</m> & la mects dedans une aultre fiolle de<lb/>
<m>verre</m> & le destrampe tres bien et sur le reste dud{it} <m>betjoin</m><lb/>
qui demeure au fonds de lad{ite} premiere fiolle mects le reste<lb/>
de l<m>eau</m> sur cedict et faicts devans comme tu verrais le<lb/>
cas bien aller et mesle la premiere <m>eau</m> aveq la seconde<lb/>
parcquoy dicelle tu ten pourras ayder en chose plus<lb/>
noble</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_1</id>
<head>Aultre vernys aprouve</head>
<ab>Prens deux once d<m>huille de lin</m> & deux once d<m>huille<lb/>
petrolle</m> et deux once de <m>masticq</m> le plus blanc q{ue}<lb/>
pourras trouver et de l<m>alung de glace</m> & le broye et prends<lb/>
ung peu de <m>copperoze blanche</m> et mects toutes ses drogues<lb/>
ensemble en ung pot de <m>terre</m> q{ue} soit noeuf et le pose un<lb/>
peu sur les cendres chauldes et tu verras du beau verny</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_2</id>
<head>Aultre verny</head>
<ab>Prends de l<m>huile petrolle</m> & de l<m>huille daspic</m> aultaunt<lb/>
dun q{ue} daultre & le mects ensemble avec de la <m>copperoze</m> &<lb/>
le faire fondre sur les cendres chauldes scellon la quenthite<lb/>
q{ue} tu en vouldras faire, pour coucher ce verny fais trois<lb/>
couches sur la besoigne q{ue} tu vouldras vernir</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_3</id>
<head>Aultre verny</head>
<ab>Prens une once l<m>huille daspic</m> & du <m>sang <del>du</del> [illegible]</del> <add>daRac</add></m> & fais<<comment> recipe continues on next page
Jenny Boulboulle
June 16, 2015 4:33 AM </comment>lb/>

<page>077v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f160.image</a></image>
<id>p077r_4</id>
mais qu'il ne soit par trop menu, puis prandre une fiolle<lb/>
de <m>verre</m> moienement grand et y mectre de ses deux<lb/>
la moictié, assavoir deux onces & demye. Apprés, mectz led{it}<lb/>
<m>vetjoin</m> aussi grossement pillé et le mects à profict aveq
lad{ite} <m>eau</m> et le laisse reposée l'espace d'ung jour demy. &<lb/>
puys prens lad{ite} <m>eau </m>& la mects dedans une aultre fiolle de<lb/>
<m>verre</m> & le destrampe tres bien. Et sur le reste dud{it} <m>betjoin</m>,<lb/>
qui demeure au fonds de lad{ite} premiere fiolle, mects le reste<lb/>
de l'<m>eau</m> sur cedict et faicts devans comme tu verrais le<lb/>
cas bien aller, et mesle la premiere <m>eau</m> aveq la seconde,<lb/>
parcquoy dicelle tu t'en pourras ayder en chose plus<lb/>
noble.</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_1</id>
<head>Aultre vernys aprouvé</head>
<ab>Prens deux once d'<m>huille de lin</m> & deux once d'<m>huille<lb/>
petrolle</m> et deux once de <m>masticq</m>, le plus blanc q{ue}<lb/>
pourras trouver, et de l'<m>alung de glace</m>, & le broye et prends<lb/>
ung peu de <m>copperoze blanche</m> et mects toutes ses drogues<lb/>
ensemble en ung pot de <m>terre</m>, q{ue} soit noeuf, et le pose un<lb/>
peu sur les cendres chauldes, et tu verras du beau verny.</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_2</id>
<head>Aultre verny</head>
<ab>Prends de l'<m>huile petrolle</m> & de l'<m>huille d'aspic</m>, aultaunt<lb/>
d'un q{ue} d'aultre, & le mects ensemble avec de la <m>copperoze</m> &<lb/>
le faire fondre sur les cendres chauldes, scellon la quenthite<lb/>
q{ue} tu en vouldras faire. Pour coucher ce verny, fais trois<lb/>
couches sur la besoigne q{ue} tu vouldras vernir.</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_3</id>
<head>Aultre verny</head>
<ab>Prens une once l'<m>huille d'aspic</m> & du <m>sang<add>d'arac</add></m> & fais<lb/>

<page>077v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f160.image</image>
<id>p077r_4</id>
but it should not be too small, then take a glass flask not too big, not too small and into it put a half of each, that means two and a half ounces. Then take the mentioned <m>vetjoin</m>, also roughly crushed, and add it immediately to the aforesaid water and let it rest for one and half day, and then take the aforementioned water and put it into another glass flask and let it soak very well. And on the rest of the aforementioned <m>betjoin</m>, which remains on the bottom of the first flask, add the rest of the water on this should it react well repeat the process you just did and mix the first water with the second, because you use this to make something more noble.</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_1</id>
<head>Other approved varnishes</head>
<ab>Take two ounces of <m>linnen oil</m>, and two ounces of <m>petrol oil<m>, and two ounces of <m>mastic</m>, the whitest you can find, and of <m>roche alum</m> and crush it and take a little bit of <m>white copperoze</m> and put all these drugs together into an <m>earth</m>en pot, which should be new. Put it for a while on hot ashes and you will have a beautiful varnish.<ab>
</div>
<div>
<id>p077v_2</id>
<head>Another varnish</head>
<ab>Take<m>petrol oil</m> and <m>spike lavender oil</m>, in the same even quantity, and mix them together with <m>copperoze</m> and let them melt over hot ashes, depending on the quantity you need. To apply this varnish, put three coats on the work you want to varnish.</ab>
</div>
<div>
<id>p077v_3</id>
<head>Another varnish</head>
<ab>Take one ounce of <m>spike lavender oil</m> and of <m>san<add>darac</add></m> and make</lb>

p077r

imgtctcntl
077r
077r

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f159.image

<title id=“p077r_a1”>Contre les rougeurs du visage</title>

<ab id=“p077r_b1”>Fais une petite coiffe de plomb & la porte la nuit Excellent<lb/>

secret Essaye un masque de plomb</ab>

<title id=“p077r_a2”>Medecine des Orientaulx contre<lb/>

toutes maladies</title>

<ab id=“p077r_b2”>Fais secher du rosmarin au moys de may puys emplis ce godet<lb/>

de pouldre diceluy Et mects un charbon allume dessus Et<lb/>

recois la fumee par la bouche bien serree Et une partye<lb/>

te sortira par le nes Mays si tu veulx purger la teste sarre<lb/>

aussy le nes Contre morfondiments rheumes & aultres malladies</ab>

<title id=“p077r_a3”>Terre graisse</title>

<ab id=“p077r_b3”>Les fondeurs pour en faire les anses de leurs cloches sen servent<lb/>

Et plustost que sen servir ilz la battent bien fort puys la laissent<lb/>

secher a lombre peu a peu & a long temps Et en moulent fort net<lb/>

Mays il ne fault pas quelle soit areneuse & ains bien choisie & doulce</ab>

<title id=“p077r_a4”>Recepte pour faire bronze et vernys de<lb/>

plusieurs sortes</title>

<ab id=“p077r_b4a”>Pour faire vernys excellant deaue claire duquel uzeras aveq le<lb/>

pinceau Et Incontinant seiche pour mectre sur pappier tablette ou<lb/>

au{tr}e piece</ab>

<ab id=“p077r_b4b”>Premierement tu prandras Cinq onces deau de vye et une once<lb/>

de betjoin pillez entre deux pappiers ou cartes ou en ung mortier</ab>

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f159.image

<title id=“p077r_a1”>Contre les rougeurs du visage</title>

<ab id=“p077r_b1”>Fais une petite coiffe de plomb & la porte la nuit. Excellent<lb/>

secret. Essaye un masque de plomb.</ab>

<title id=“p077r_a2”>Medecine des Orientaulx contre<lb/>

toutes maladies</title>

<ab id=“p077r_b2”>Fais secher du rosmarin au moys de may. Puys emplis ce godet<lb/>

de pouldre diceluy, et mects un charbon allumé dessus. Et<lb/>

reçois la fumée par la bouche bien serrée, et une partye<lb/>

te sortira par le nes. Mays si tu veulx purger la teste, sarre<lb/>

aussy le nes contre morfondiments, rheumes & aultres malladies.</ab>

<title id=“p077r_a3”>Terre graisse</title>

<ab id=“p077r_b3”>Les fondeurs, pour en faire les anses de leurs cloches, s’en servent.<lb/>

Et plustost que s’en servir, ilz la battent bien fort, puys la laissent<lb/>

secher à l’ombre peu a peu & à long temps. Et en moulent fort net.<lb/>

Mays il ne fault pas qu’elle soit areneuse, ains bien choisie & doulce.</ab>

<title id=“p077r_a4”>Recepte pour faire bronze et vernys de<lb/>

plusieurs sortes</title>

<ab id=“p077r_b4a”>Pour faire vernys excellant d’eaue claire duquel uzeras aveq le<lb/>

pinceau, et incontinant seiche, pour mectre sur pappier, tablette ou<lb/>

au{tr}e piece</ab>

<ab id=“p077r_b4b”>Premierement tu prandras cinq onces d’eau de vye et une once<lb/>

de betjoin, pillez entre deux pappiers ou cartes ou en ung mortier.</ab>

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f159.image

<title id=“p077r_a1”>Against rednesses of the face</title>

<ab id=“p077r_b1”>Make a small lead cap and wear it overnight. Excellent secret. Try a lead mask.</ab>

<title id=“p077r_a2”>Oriental medicine against all disease</title>

<ab id=“p077r_b2”>Dry some rosemary in the month of May, then fill a jug with powder made of it [the dried rosemary], and place a burning piece of charcoal on top. And, having closed your mouth quite tightly, breathe in the smoke through the mouth, and part of it will come out through your nose. But if you want to clear the head of a catarrhs, colds, and other illnesses, close your nose as well.</ab>

<title id=“p077r_a3”>Fatty earth</title>

<ab id=“p077r_b3”>Founders use [this earth] to make the handles of their bells. Before it [the earth] is used, they beat it quite hard, [and] then they leave it to dry gradually in the shade for a long time. And they mold it quite neatly. But the earth must not be sandy; rather, the earth must be carefully selected and soft.</ab>

<title id=“p077r_a4”>Recipe for making bronze and many kind of varnishes</title>

<ab id=“p077r_b4a”>To make an excellent varnish with clear water which you will use with a brush and which [the varnish] dries immediately for applying to paper, a little table, or any other thing</ab>

<ab id=“p077r_b4b”>First, you will take five ounces of spirits and one ounce of benzoin. Crush them between two [pieces of] paper or cards or in a mortar.</ab>

imgtctcntl
077r
077r

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f159.image

<title id=“p077r_a1”>Contre les rougeurs du visage</title>

<ab id=“p077r_b1”>Fais une petite coiffe de plomb & la porte la nuit Excellent<lb/>

secret Essaye un masque de plomb</ab>

<title id=“p077r_a2”>Medecine des Orientaulx contre<lb/>

toutes maladies</title>

<ab id=“p077r_b2”>Fais secher du rosmarin au moys de may puys emplis ce godet<lb/>

de pouldre diceluy Et mects un charbon allume dessus Et<lb/>

recois la fumee par la bouche bien serree Et une partye<lb/>

te sortira par le nes Mays si tu veulx purger la teste sarre<lb/>

aussy le nes Contre morfondiments rheumes & aultres malladies</ab>

<title id=“p077r_a3”>Terre graisse</title>

<ab id=“p077r_b3”>Les fondeurs pour en faire les anses de leurs cloches sen servent<lb/>

Et plustost que sen servir ilz la battent bien fort puys la laissent<lb/>

secher a lombre peu a peu & a long temps Et en moulent fort net<lb/>

Mays il ne fault pas quelle soit areneuse & ains bien choisie & doulce</ab>

<title id=“p077r_a4”>Recepte pour faire bronze et vernys de<lb/>

plusieurs sortes</title>

<ab id=“p077r_b4a”>Pour faire vernys excellant deaue claire duquel uzeras aveq le<lb/>

pinceau Et Incontinant seiche pour mectre sur pappier tablette ou<lb/>

au{tr}e piece</ab>

<ab id=“p077r_b4b”>Premierement tu prandras Cinq onces deau de vye et une once<lb/>

de betjoin pillez entre deux pappiers ou cartes ou en ung mortier</ab>

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f159.image

<title id=“p077r_a1”>Contre les rougeurs du visage</title>

<ab id=“p077r_b1”>Fais une petite coiffe de plomb & la porte la nuit. Excellent<lb/>

secret. Essaye un masque de plomb.</ab>

<title id=“p077r_a2”>Medecine des Orientaulx contre<lb/>

toutes maladies</title>

<ab id=“p077r_b2”>Fais secher du rosmarin au moys de may. Puys emplis ce godet<lb/>

de pouldre diceluy, et mects un charbon allumé dessus. Et<lb/>

reçois la fumée par la bouche bien serrée, et une partye<lb/>

te sortira par le nes. Mays si tu veulx purger la teste, sarre<lb/>

aussy le nes contre morfondiments, rheumes & aultres malladies.</ab>

<title id=“p077r_a3”>Terre graisse</title>

<ab id=“p077r_b3”>Les fondeurs, pour en faire les anses de leurs cloches, s’en servent.<lb/>

Et plustost que s’en servir, ilz la battent bien fort, puys la laissent<lb/>

secher à l’ombre peu a peu & à long temps. Et en moulent fort net.<lb/>

Mays il ne fault pas qu’elle soit areneuse, ains bien choisie & doulce.</ab>

<title id=“p077r_a4”>Recepte pour faire bronze et vernys de<lb/>

plusieurs sortes</title>

<ab id=“p077r_b4a”>Pour faire vernys excellant d’eaue claire duquel uzeras aveq le<lb/>

pinceau, et incontinant seiche, pour mectre sur pappier, tablette ou<lb/>

au{tr}e piece</ab>

<ab id=“p077r_b4b”>Premierement tu prandras cinq onces d’eau de vye et une once<lb/>

de betjoin, pillez entre deux pappiers ou cartes ou en ung mortier.</ab>

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f159.image

<title id=“p077r_a1”>Against rednesses of the face</title>

<ab id=“p077r_b1”>Make a small lead cap and wear it overnight. Excellent secret. Try a lead mask.</ab>

<title id=“p077r_a2”>Oriental medicine against all disease</title>

<ab id=“p077r_b2”>Dry some rosemary in the month of May, then fill a jug with powder made of it [the dried rosemary], and place a burning piece of charcoal on top. And, having closed your mouth quite tightly, breathe in the smoke through the mouth, and part of it will come out through your nose. But if you want to clear the head of a catarrhs, colds, and other illnesses, close your nose as well.</ab>

<title id=“p077r_a3”>Fatty earth</title>

<ab id=“p077r_b3”>Founders use [this earth] to make the handles of their bells. Before it [the earth] is used, they beat it quite hard, [and] then they leave it to dry gradually in the shade for a long time. And they mold it quite neatly. But the earth must not be sandy; rather, the earth must be carefully selected and soft.</ab>

<title id=“p077r_a4”>Recipe for making bronze and many kind of varnishes</title>

<ab id=“p077r_b4a”>To make an excellent varnish with clear water which you will use with a brush and which [the varnish] dries immediately for applying to paper, a little table, or any other thing</ab>

<ab id=“p077r_b4b”>First, you will take five ounces of spirits and one ounce of benzoin. Crush them between two [pieces of] paper or cards or in a mortar.</ab>

p076v

imgtctcntl
076v
076v

<page>076r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f158.item</image>
<div>
<id>p076v_1</id>
<head>Pour faire couleur dor fort belle</lb>
& de peu de despance</head>
<ab>Premierement prenes <m>Escorce doranges</m> bien Jaulne &<lb/>
les nettoies bien du blanc qui est dedans & les<lb/>
pulverises tres bien <del>et</del> en ung mortier bien net Et prenes<lb/>
aultant de <m>souffre</m> & broyes tout ensemble Et mectes le<lb/>
tout en une fiolle de verre & les Gardes en la cave ou<lb/>
au{tr}e lieu humide par lespace de huict ou dix jours puys<lb/>
quand en vouldres user fault le chaufer et en user ou<lb/>
vous vouldres & vous verres une fort belle coulleur</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_2</id>
<head>Pour faire Gomiche noyre</head>
<ab>Prenes de la <m>colle</m> & la destrampes aveq du <m>vinaigre</m><lb/>
& la faictes fondre et quelle soit bien claire et prenes du<lb/>
<m>noir de lampe</m> ou au{ltr}e noir & le destrempes ensemble<lb/>
puys le poses sur <m>boys</m></ab>
</div>
<div>
<id>p076v_3</id>
<head>Pour La <sup>goumiche</sup> Blanche</head>
<ab>Fault prandre de la <m>Cire blanche</m> aveq de la <m>Ceruze</m><lb/>
et fondes le tout ensemble & le couches sur le <m>boys</m> ou<lb/>
au{ltr}e chose</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_4</id>
<head>Pour dorer sur <m>fer</m>ou<lb/>
<m>Estaing</m></head>
<ab>Premierement Il fault laver ce q{ue} lon veult dorer<lb/>
dedans <m>lye de vin</m> Et puis de Rechef le laver avecq du <m>vin<lb/>
blanc</m> Et prandre trois onces <m>terra merita</m> & choppine de<lb/>
<m>vin blanc</m> Et faire bouillir les matieres lespace de demye<lb/>
heure & poser vos couleurs sur <comment> got it, thanks!
J KR
June 10, 2015 9:23 PM </comment><comment> Standard abbreviation. See list of abbreviations
Marc Smith
June 10, 2015 9:23 PM </comment>v{ost}re <m>fer ou Estaing</m> ou au{ltr}e<lb/>
Et puys le laisser secher sur un <m>pappier</m> & ne mectre<lb/>
poinct la main en vos matieres</ab>
</div>

<page>076v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f158.item</image>
<div>
<id>p076v_1</id>
<head>Pour faire couleur d’or fort belle</lb>
& de peu de despance</head>
<ab>Premierement prenés <m>escorce d’oranges</m> bien jaulne &<lb/>
les nettoiés bien du blanc qui est dedans, & les<lb/>
pulverisés tres bien en ung mortier bien net. Et prené
<comment> message received! J KR June 10, 2015 9:24 PM </comment>
<comment> Careful not to add letters in tcn Marc Smith June 10, 2015 9:24 PM </comment>s<lb/>
aultant de <m>souffre</m> & broyés tout ensemble et mectés le<lb/>
tout en une fiolle de verre & les gardés en la cave ou<lb/>
au{ltr}e lieu humide par l’espace de huict ou dix jours, puys<lb/>
quand en vouldrés user, fault le chaufer et en user où<lb/>
vous vouldrés, & vous verrés une fort belle coulleur.</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_2</id>
<head>Pour faire
<comment> Couldn't find in Litré, Cotgrave, DMF, Godefroy, blind google search. Shot in the dark: perhaps gomme + iche, a suffix for lower quality ("à valeur dimin. ou péj.")? J KR June 10, 2015 1:16 AM </comment>goumiche noyre </head>
<ab>Prenés de la <m>colle</m> & la destrampés aveq du <m>
<comment> message received! J KR June 10, 2015 9:25 PM </comment>
<comment> read through your text once you have finished Marc Smith June 10, 2015 9:25 PM </comment>
vinaigre</m><lb/>
& la faictes fondre et qu’elle soit bien claire, et prenés du<lb/>
<m>noir de lampe</m> ou au{ltr}e noir & le destrempés ensemble,<lb/>
puys le posés sur <m>boys</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_3</id>
<head>Pour la <sup><comment> see above note J KR June 10, 2015 1:11 AM </comment>goumiche</sup> blanche</head>
<ab>Fault prandre de la <m>cire blanche</m> aveq de la <m>ceruze</m>,<lb/>
et fondés le tout ensemble & le couchés sur le <m>boys</m> ou<lb/>
au{<comment> message received! J KR June 10, 2015 9:26 PM </comment>
<comment> keep tcn = tc Marc Smith June 10, 2015 9:26 PM </comment>ltr}e chose.</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_4</id>
<head>Pour dorer sur <m>fer</m> ou<lb/>
<m>estaing</m></head>
<ab>Premierement il fault laver ce q{ue} l’on veult dorer<lb/>
dedans <m>lye de vin</m>, et puis derechef le laver aveq du <m>vin<lb/>
blanc</m>, et prandre trois onces <m>terra merita</m> & choppine de<lb/>
<m>vin blanc</m>, et faire bouillir les matieres l’espace de demye<lb/>
heure & poser vos couleurs sur v{ost}re <m>fer</m> ou <m>estaing</m> ou au{ltr}e,<lb/>
et puys le laisser secher sur un <m>pappier</m>, & ne mectre<lb/>
poinct la main en vos matieres.</ab>
</div>

<page>076v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f158.item</image>
<div>
<id>p076v_1</id>
<head>To make a very beautiful and inexpensive golden color</head>
<ab>First of all take a very yellow <m>orange peel</m> and carefully remove the white parts, and pulverize it very well it in a very clean mortar. Take the same amount of <m>sulphur</m>, grind all the ingredients together, pour the mixture into a glass vial, and store it in a cellar or other damp place for eight or ten days. When you want to apply it, you must warm the mixture and apply it wherever you like and you will see a very beautiful color. </ab>
</div>
<div>
<id>p076v_2</id>
<head>Making black
<comment> Couldn't find in Litré, Cotgrave, DMF, Godefroy, blind google search. Shot in the dark: perhaps gomme + iche, a suffix for lower quality ("à valeur dimin. ou péj.")? J KR June 10, 2015 1:14 AM </comment>gommiche</head>
<ab>
Take some <m>glue</m> and dilute it with <m>vinegar</m> and melt it until it is very clear. Take <m><comment> noir de lampe; "A pigment consisting of almost pure carbon in a state of fine division; made by collecting the soot produced by burning oil or (now usually) gas" (OED) J KR June 9, 2015 11:01 PM </comment>lampblack</m> or another black, and dilute them together. Then apply the mixture over <m>wood</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_3</id>
<head>For white <supp>
<comment> see above note J KR June 10, 2015 12:33 AM </comment>gommiche</supp></head>
<ab>Take white wax and ceruse, melt them together and apply the mixture to wood or to anything else.</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_4</id>
<head>Gilding iron or tin</head>
<ab>First you must wash whatever you want to gild in
<comment> "lye de vin," dregs or sediment J KR June 9, 2015 11:11 PM </comment>
wine lees. Then wash it once again with white wine. Take three ounces of
<comment> "A vegetable color, produced by the decoction of an Indian root (curcuma longa). Known in culinary as turmeric" (Vocabulary). J KR June 9, 2015 11:15 PM </comment>
terra merita and one choppine of white wine. Boil the matter for half an hour, and apply your colors over your iron or tin, or whatever else. Then leave to dry on a sheet of paper and do not put your hand in your materials.</ab>
</div>

imgtctcntl
076v
076v

<page>076r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f158.item</image>
<div>
<id>p076v_1</id>
<head>Pour faire couleur dor fort belle</lb>
& de peu de despance</head>
<ab>Premierement prenes <m>Escorce doranges</m> bien Jaulne &<lb/>
les nettoies bien du blanc qui est dedans & les<lb/>
pulverises tres bien <del>et</del> en ung mortier bien net Et prenes<lb/>
aultant de <m>souffre</m> & broyes tout ensemble Et mectes le<lb/>
tout en une fiolle de verre & les Gardes en la cave ou<lb/>
au{tr}e lieu humide par lespace de huict ou dix jours puys<lb/>
quand en vouldres user fault le chaufer et en user ou<lb/>
vous vouldres & vous verres une fort belle coulleur</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_2</id>
<head>Pour faire Gomiche noyre</head>
<ab>Prenes de la <m>colle</m> & la destrampes aveq du <m>vinaigre</m><lb/>
& la faictes fondre et quelle soit bien claire et prenes du<lb/>
<m>noir de lampe</m> ou au{ltr}e noir & le destrempes ensemble<lb/>
puys le poses sur <m>boys</m></ab>
</div>
<div>
<id>p076v_3</id>
<head>Pour La <sup>goumiche</sup> Blanche</head>
<ab>Fault prandre de la <m>Cire blanche</m> aveq de la <m>Ceruze</m><lb/>
et fondes le tout ensemble & le couches sur le <m>boys</m> ou<lb/>
au{ltr}e chose</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_4</id>
<head>Pour dorer sur <m>fer</m>ou<lb/>
<m>Estaing</m></head>
<ab>Premierement Il fault laver ce q{ue} lon veult dorer<lb/>
dedans <m>lye de vin</m> Et puis de Rechef le laver avecq du <m>vin<lb/>
blanc</m> Et prandre trois onces <m>terra merita</m> & choppine de<lb/>
<m>vin blanc</m> Et faire bouillir les matieres lespace de demye<lb/>
heure & poser vos couleurs sur <comment> got it, thanks!
J KR
June 10, 2015 9:23 PM </comment><comment> Standard abbreviation. See list of abbreviations
Marc Smith
June 10, 2015 9:23 PM </comment>v{ost}re <m>fer ou Estaing</m> ou au{ltr}e<lb/>
Et puys le laisser secher sur un <m>pappier</m> & ne mectre<lb/>
poinct la main en vos matieres</ab>
</div>

<page>076v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f158.item</image>
<div>
<id>p076v_1</id>
<head>Pour faire couleur d’or fort belle</lb>
& de peu de despance</head>
<ab>Premierement prenés <m>escorce d’oranges</m> bien jaulne &<lb/>
les nettoiés bien du blanc qui est dedans, & les<lb/>
pulverisés tres bien en ung mortier bien net. Et prené
<comment> message received! J KR June 10, 2015 9:24 PM </comment>
<comment> Careful not to add letters in tcn Marc Smith June 10, 2015 9:24 PM </comment>s<lb/>
aultant de <m>souffre</m> & broyés tout ensemble et mectés le<lb/>
tout en une fiolle de verre & les gardés en la cave ou<lb/>
au{ltr}e lieu humide par l’espace de huict ou dix jours, puys<lb/>
quand en vouldrés user, fault le chaufer et en user où<lb/>
vous vouldrés, & vous verrés une fort belle coulleur.</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_2</id>
<head>Pour faire
<comment> Couldn't find in Litré, Cotgrave, DMF, Godefroy, blind google search. Shot in the dark: perhaps gomme + iche, a suffix for lower quality ("à valeur dimin. ou péj.")? J KR June 10, 2015 1:16 AM </comment>goumiche noyre </head>
<ab>Prenés de la <m>colle</m> & la destrampés aveq du <m>
<comment> message received! J KR June 10, 2015 9:25 PM </comment>
<comment> read through your text once you have finished Marc Smith June 10, 2015 9:25 PM </comment>
vinaigre</m><lb/>
& la faictes fondre et qu’elle soit bien claire, et prenés du<lb/>
<m>noir de lampe</m> ou au{ltr}e noir & le destrempés ensemble,<lb/>
puys le posés sur <m>boys</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_3</id>
<head>Pour la <sup><comment> see above note J KR June 10, 2015 1:11 AM </comment>goumiche</sup> blanche</head>
<ab>Fault prandre de la <m>cire blanche</m> aveq de la <m>ceruze</m>,<lb/>
et fondés le tout ensemble & le couchés sur le <m>boys</m> ou<lb/>
au{<comment> message received! J KR June 10, 2015 9:26 PM </comment>
<comment> keep tcn = tc Marc Smith June 10, 2015 9:26 PM </comment>ltr}e chose.</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_4</id>
<head>Pour dorer sur <m>fer</m> ou<lb/>
<m>estaing</m></head>
<ab>Premierement il fault laver ce q{ue} l’on veult dorer<lb/>
dedans <m>lye de vin</m>, et puis derechef le laver aveq du <m>vin<lb/>
blanc</m>, et prandre trois onces <m>terra merita</m> & choppine de<lb/>
<m>vin blanc</m>, et faire bouillir les matieres l’espace de demye<lb/>
heure & poser vos couleurs sur v{ost}re <m>fer</m> ou <m>estaing</m> ou au{ltr}e,<lb/>
et puys le laisser secher sur un <m>pappier</m>, & ne mectre<lb/>
poinct la main en vos matieres.</ab>
</div>

<page>076v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f158.item</image>
<div>
<id>p076v_1</id>
<head>To make a very beautiful and inexpensive golden color</head>
<ab>First of all take a very yellow <m>orange peel</m> and carefully remove the white parts, and pulverize it very well it in a very clean mortar. Take the same amount of <m>sulphur</m>, grind all the ingredients together, pour the mixture into a glass vial, and store it in a cellar or other damp place for eight or ten days. When you want to apply it, you must warm the mixture and apply it wherever you like and you will see a very beautiful color. </ab>
</div>
<div>
<id>p076v_2</id>
<head>Making black
<comment> Couldn't find in Litré, Cotgrave, DMF, Godefroy, blind google search. Shot in the dark: perhaps gomme + iche, a suffix for lower quality ("à valeur dimin. ou péj.")? J KR June 10, 2015 1:14 AM </comment>gommiche</head>
<ab>
Take some <m>glue</m> and dilute it with <m>vinegar</m> and melt it until it is very clear. Take <m><comment> noir de lampe; "A pigment consisting of almost pure carbon in a state of fine division; made by collecting the soot produced by burning oil or (now usually) gas" (OED) J KR June 9, 2015 11:01 PM </comment>lampblack</m> or another black, and dilute them together. Then apply the mixture over <m>wood</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_3</id>
<head>For white <supp>
<comment> see above note J KR June 10, 2015 12:33 AM </comment>gommiche</supp></head>
<ab>Take white wax and ceruse, melt them together and apply the mixture to wood or to anything else.</ab>
</div>
<div>
<id>p076v_4</id>
<head>Gilding iron or tin</head>
<ab>First you must wash whatever you want to gild in
<comment> "lye de vin," dregs or sediment J KR June 9, 2015 11:11 PM </comment>
wine lees. Then wash it once again with white wine. Take three ounces of
<comment> "A vegetable color, produced by the decoction of an Indian root (curcuma longa). Known in culinary as turmeric" (Vocabulary). J KR June 9, 2015 11:15 PM </comment>
terra merita and one choppine of white wine. Boil the matter for half an hour, and apply your colors over your iron or tin, or whatever else. Then leave to dry on a sheet of paper and do not put your hand in your materials.</ab>
</div>

p076r

imgtctcntl
076r
076r

<page>076r</page>
<image><a class="Internet20link" href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f157.item"><span style="color:#1155cc;text-decoration:underline">http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f157.item</image>
sy nen trouves Et en couvrir dicell{e} pouldre led{ict} boys<lb/>
Jusques a ce quil soit froid & le feres Rebouillir & en boulhant<lb/>
on verra sil sera asses noir ou non Et sil nest asses vous<lb/>
prandres delad{icte} pouldre & en mectes sur led{ict} boys en boulhant</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_1</id>
<head>Pour faire <m><comment> tag just "boys"?
Iara Dundas
June 9, 2015 9:43 PM </comment>boys</m> verd</head>
<ab>
Fault prendre une carte de <m>vinaigre Blanc</m> & une once<lb/>
de <m>verd</m> & une once d<m>alun de glace</m> tout mesle ensemble Et<lb/>
metres vos matieres en ung pot <m>plombe</m> dessus le foeu sans<lb/>
prandre air & puys mectre le pot en ung <m>fumier</m> lespace de<lb/>
quinze Jours Et quand il sera hors vous feres bouillir vos<lb/>
matieres lespace de trois heures</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_2</id>
<head>Pour faire <m>boys</m> Rouge</head>
<ab>
Prenes une Carte d<m>urine vieilhe</m> et trois onces de <m><comment> copiest of the ms wrote "garante" and must've meant "garance"
Iara Dundas
June 9, 2015 9:42 PM </comment>Garante</m><lb/>
& une once d<m>alung de glace</m> et metres le tout dans v{ost}re pot<lb/>
& faictes comme du verd</ab>
</div>
<div>
</id>p076r_3</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire bleu</head>
<ab>
Prenes une carte d<m>urine</m> comme dessus et une once d<m>alung</m><lb/>
& deux dragmes de <m>sel armoniac</m> & demye once de <m>fleurs de<lb/>
pastel</m> le tout mis en pouldre et en f{air}e comme du verd</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_4</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire violet </head>
<ab>
Prenes une carte d<m>hurine</m> & une once d<m>alung</m> & dix dragmes<lb/>
de <m>sel armoniac</m> & une de <m>lacque</m> & faire comme des{sus}</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_5</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire Jaulne</head>
<ab>
Prenes <m>hurinne</m> comme dessus Et <m>Guesdre</m> deux onces & une<lb/>
once de <m><comment> will correct to "fustict" in the tcn and tl; fustet is a "smoke tree", the wood of which imparts a dye also referred to as "fustet" or (variably) "young fustic"
Iara Dundas
June 9, 2015 10:41 PM </comment>fustict</m> Et deux <del>onces</del> dragmes de <m>sel armoniac</m> & f{air}e<lb/>
comme dessus</ab>
</div>

<page>076r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f157.item</a></image>
s’y n’en trouves, et en couvrir d’icell{e} pouldre led{ict} boys,<lb/>
jusques à ce qu’il soit froid & le ferés rebouillir, & en boulhant<lb/>
on verra s’il sera assés noir ou non. Et s’il n’est assés, vous<lb/>
prandrés de lad{icte} pouldre & en mectés sur led{ict} boys en boulhant.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_1</id>
<head>Pour faire <m>
<comment> Of course. Thank you. Iara Dundas June 15, 2015 9:22 PM </comment>
<comment> for making wood green, not green wood Marc Smith June 15, 2015 4:35 AM </comment>
<comment> tag just "boys" or "boys verd" as a material? My instinct is to tag "boy verd" as there are distinct recipes for producing wood in various colors. Iara Dundas June 15, 2015 9:22 PM </comment>boys
<comment> Of course. Thank you. Iara Dundas June 15, 2015 9:22 PM </comment>
<comment> for making wood green, not green wood Marc Smith June 15, 2015 4:35 AM </comment>
<comment> tag just "boys" or "boys verd" as a material? My instinct is to tag "boy verd" as there are distinct recipes for producing wood in various colors. Iara Dundas June 15, 2015 9:22 PM </comment>/m>
verd</head>
<ab>
Fault prandre une carte de <m>vinaigre blanc</m> & une once<lb/>
de <m>verd</m> & une once d’<m>alun de glace</m>, tout meslé ensemble et<lb/>
metrés vos matieres en ung pot <m>plombé</m> dessus le foeu sans<lb/>
prandre air, & puys mectre le pot en ung <m>fumier</m> l’espace de<lb/>
quinze jours, et quand il sera hors vous ferés bouillir vos<lb/>
matieres l’espace de trois heures.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_2</id>
<head>Pour faire <m>boys</m> rouge</head>
<ab>
Prenés une carte d’<m>urine vieilhe</m> et trois onces de <m>garan<corr>c</corr>e</m><lb/>
& une once d’<m>alung de glace</m>, et metrés le tout dans v{ost}re pot,<lb/>
& faictes comme du verd.</ab>
</div>
<div>
</id>p076r_3</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire bleu</head>
<ab>
Prenés une carte d’<m>urine</m> comme dessus et une once d’<m>alung</m><lb/>
& deux dragmes de <m>sel armoniac</m> & demye once de <m>fleurs de<lb/>
pastel</m>, le tout mis en pouldre et en f{air}e comme du verd.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_4</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire violet </head>
<ab>
Prenés une carte d’<m>hurine</m> & une once d’<m>alung</m> & dix dragmes<lb/>
de <m>sel armoniac</m> & une de <m>lacque</m> & faire comme des{sus}.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_5</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire jaulne</head>
<ab>
Prenés <m>hurinne</m> comme dessus et <m><comment> best guess is that this is supposed to be "Guesde", which is woad. Will translate as such but seems odd to have a blue/indigo dye in this recipe.
Iara Dundas
June 9, 2015 10:32 PM </comment>guesdre</m> deux onces & une<lb/>
once de <m>fust<corr>e</corr>t</m> et deux dragmes de <m>sel armoniac</m>, & f{air}e<lb/>
comme dessus.</ab>
</div>

<page>076r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f157.item</image>
<sup><m>sulphur</m></sup>. Cover the aforementioned <m>wood</m> with this powder, until it cools, and bring it back to a boil. Upon boiling one will see whether or not it is black enough. If it is not, take the aforementioned powder and apply some over the <m>wood</m> and boil it.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_1</id>
<head>Making <m>
<comment> same question from tcn as to whether or not to tag just the wood or green wood. is green wood a distinct material or just a tinted final product? Iara Dundas June 9, 2015 11:08 PM </comment>
Wood</m> Green</head>
<ab>
Take one quart of <m>white vinegar</m>, one ounce of green, and one ounce of <m>rock alum</m>. Mix them together and pour all your ingredients into a <m>leaded</m> pot over fire without taking any air. Then put your pot in <m>manure</m> for 15 days, after which time remove and boil your materials for three hours.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_2</id>
<head>Making <m>Wood</m> Red</head>
<ab>
Take one quart of <m>old urine</m>, three ounces of <m>madder</m>, and one ounce of <m>rock alum</m>, put all of the ingredients into your pot. Then follow the previously described green technique.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_3</id>
<head>Making <m>Wood</m> Blue</head>
<ab>
Take one quart of <m>urine</m>, as above, one ounce of <m>alum</m>, and two drams of <m>sal ammoniac</m>, and half an ounce of <m>
<comment> here he specifically states to use the "pastel" form, which is a finer (ground) form of woad than that indicated by the term "guesde" Iara Dundas June 10, 2015 12:48 AM </comment>
woad</m>, grind it all to powder. Then follow the previously described green technique.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_4</id>
<head>For <sup>Making</sup> Purple <m>Wood</m></head>
<ab>
Take one quart of <m>urine</m> and one ounce of <m>alum</m> and ten drams of <m>sal ammoniac</m> and one <sup>dram</sup> of lacquer, then do as previously described.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_5</id>
<head>For <sup>Making</sup> Yellow <m>Wood</m></head>
<ab>
Take urine, as above, and two ounces of <m>
<comment> here he specifically means the coarser stuff than that defined as "pastel" or "fleur de pastel" Iara Dundas June 10, 2015 12:54 AM </comment>
woad</m>, one ounce of <m>fustet</m> and two drams of <m>sal ammoniac</m>, then do as previously described.</ab>
</div>

imgtctcntl
076r
076r

<page>076r</page>
<image><a class="Internet20link" href="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f157.item"><span style="color:#1155cc;text-decoration:underline">http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f157.item</image>
sy nen trouves Et en couvrir dicell{e} pouldre led{ict} boys<lb/>
Jusques a ce quil soit froid & le feres Rebouillir & en boulhant<lb/>
on verra sil sera asses noir ou non Et sil nest asses vous<lb/>
prandres delad{icte} pouldre & en mectes sur led{ict} boys en boulhant</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_1</id>
<head>Pour faire <m><comment> tag just "boys"?
Iara Dundas
June 9, 2015 9:43 PM </comment>boys</m> verd</head>
<ab>
Fault prendre une carte de <m>vinaigre Blanc</m> & une once<lb/>
de <m>verd</m> & une once d<m>alun de glace</m> tout mesle ensemble Et<lb/>
metres vos matieres en ung pot <m>plombe</m> dessus le foeu sans<lb/>
prandre air & puys mectre le pot en ung <m>fumier</m> lespace de<lb/>
quinze Jours Et quand il sera hors vous feres bouillir vos<lb/>
matieres lespace de trois heures</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_2</id>
<head>Pour faire <m>boys</m> Rouge</head>
<ab>
Prenes une Carte d<m>urine vieilhe</m> et trois onces de <m><comment> copiest of the ms wrote "garante" and must've meant "garance"
Iara Dundas
June 9, 2015 9:42 PM </comment>Garante</m><lb/>
& une once d<m>alung de glace</m> et metres le tout dans v{ost}re pot<lb/>
& faictes comme du verd</ab>
</div>
<div>
</id>p076r_3</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire bleu</head>
<ab>
Prenes une carte d<m>urine</m> comme dessus et une once d<m>alung</m><lb/>
& deux dragmes de <m>sel armoniac</m> & demye once de <m>fleurs de<lb/>
pastel</m> le tout mis en pouldre et en f{air}e comme du verd</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_4</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire violet </head>
<ab>
Prenes une carte d<m>hurine</m> & une once d<m>alung</m> & dix dragmes<lb/>
de <m>sel armoniac</m> & une de <m>lacque</m> & faire comme des{sus}</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_5</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire Jaulne</head>
<ab>
Prenes <m>hurinne</m> comme dessus Et <m>Guesdre</m> deux onces & une<lb/>
once de <m><comment> will correct to "fustict" in the tcn and tl; fustet is a "smoke tree", the wood of which imparts a dye also referred to as "fustet" or (variably) "young fustic"
Iara Dundas
June 9, 2015 10:41 PM </comment>fustict</m> Et deux <del>onces</del> dragmes de <m>sel armoniac</m> & f{air}e<lb/>
comme dessus</ab>
</div>

<page>076r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f157.item</a></image>
s’y n’en trouves, et en couvrir d’icell{e} pouldre led{ict} boys,<lb/>
jusques à ce qu’il soit froid & le ferés rebouillir, & en boulhant<lb/>
on verra s’il sera assés noir ou non. Et s’il n’est assés, vous<lb/>
prandrés de lad{icte} pouldre & en mectés sur led{ict} boys en boulhant.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_1</id>
<head>Pour faire <m>
<comment> Of course. Thank you. Iara Dundas June 15, 2015 9:22 PM </comment>
<comment> for making wood green, not green wood Marc Smith June 15, 2015 4:35 AM </comment>
<comment> tag just "boys" or "boys verd" as a material? My instinct is to tag "boy verd" as there are distinct recipes for producing wood in various colors. Iara Dundas June 15, 2015 9:22 PM </comment>boys
<comment> Of course. Thank you. Iara Dundas June 15, 2015 9:22 PM </comment>
<comment> for making wood green, not green wood Marc Smith June 15, 2015 4:35 AM </comment>
<comment> tag just "boys" or "boys verd" as a material? My instinct is to tag "boy verd" as there are distinct recipes for producing wood in various colors. Iara Dundas June 15, 2015 9:22 PM </comment>/m>
verd</head>
<ab>
Fault prandre une carte de <m>vinaigre blanc</m> & une once<lb/>
de <m>verd</m> & une once d’<m>alun de glace</m>, tout meslé ensemble et<lb/>
metrés vos matieres en ung pot <m>plombé</m> dessus le foeu sans<lb/>
prandre air, & puys mectre le pot en ung <m>fumier</m> l’espace de<lb/>
quinze jours, et quand il sera hors vous ferés bouillir vos<lb/>
matieres l’espace de trois heures.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_2</id>
<head>Pour faire <m>boys</m> rouge</head>
<ab>
Prenés une carte d’<m>urine vieilhe</m> et trois onces de <m>garan<corr>c</corr>e</m><lb/>
& une once d’<m>alung de glace</m>, et metrés le tout dans v{ost}re pot,<lb/>
& faictes comme du verd.</ab>
</div>
<div>
</id>p076r_3</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire bleu</head>
<ab>
Prenés une carte d’<m>urine</m> comme dessus et une once d’<m>alung</m><lb/>
& deux dragmes de <m>sel armoniac</m> & demye once de <m>fleurs de<lb/>
pastel</m>, le tout mis en pouldre et en f{air}e comme du verd.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_4</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire violet </head>
<ab>
Prenés une carte d’<m>hurine</m> & une once d’<m>alung</m> & dix dragmes<lb/>
de <m>sel armoniac</m> & une de <m>lacque</m> & faire comme des{sus}.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_5</id>
<head>Pour le <sup><m>boys</m></sup>faire jaulne</head>
<ab>
Prenés <m>hurinne</m> comme dessus et <m><comment> best guess is that this is supposed to be "Guesde", which is woad. Will translate as such but seems odd to have a blue/indigo dye in this recipe.
Iara Dundas
June 9, 2015 10:32 PM </comment>guesdre</m> deux onces & une<lb/>
once de <m>fust<corr>e</corr>t</m> et deux dragmes de <m>sel armoniac</m>, & f{air}e<lb/>
comme dessus.</ab>
</div>

<page>076r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f157.item</image>
<sup><m>sulphur</m></sup>. Cover the aforementioned <m>wood</m> with this powder, until it cools, and bring it back to a boil. Upon boiling one will see whether or not it is black enough. If it is not, take the aforementioned powder and apply some over the <m>wood</m> and boil it.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_1</id>
<head>Making <m>
<comment> same question from tcn as to whether or not to tag just the wood or green wood. is green wood a distinct material or just a tinted final product? Iara Dundas June 9, 2015 11:08 PM </comment>
Wood</m> Green</head>
<ab>
Take one quart of <m>white vinegar</m>, one ounce of green, and one ounce of <m>rock alum</m>. Mix them together and pour all your ingredients into a <m>leaded</m> pot over fire without taking any air. Then put your pot in <m>manure</m> for 15 days, after which time remove and boil your materials for three hours.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_2</id>
<head>Making <m>Wood</m> Red</head>
<ab>
Take one quart of <m>old urine</m>, three ounces of <m>madder</m>, and one ounce of <m>rock alum</m>, put all of the ingredients into your pot. Then follow the previously described green technique.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_3</id>
<head>Making <m>Wood</m> Blue</head>
<ab>
Take one quart of <m>urine</m>, as above, one ounce of <m>alum</m>, and two drams of <m>sal ammoniac</m>, and half an ounce of <m>
<comment> here he specifically states to use the "pastel" form, which is a finer (ground) form of woad than that indicated by the term "guesde" Iara Dundas June 10, 2015 12:48 AM </comment>
woad</m>, grind it all to powder. Then follow the previously described green technique.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_4</id>
<head>For <sup>Making</sup> Purple <m>Wood</m></head>
<ab>
Take one quart of <m>urine</m> and one ounce of <m>alum</m> and ten drams of <m>sal ammoniac</m> and one <sup>dram</sup> of lacquer, then do as previously described.</ab>
</div>
<div>
<id>p076r_5</id>
<head>For <sup>Making</sup> Yellow <m>Wood</m></head>
<ab>
Take urine, as above, and two ounces of <m>
<comment> here he specifically means the coarser stuff than that defined as "pastel" or "fleur de pastel" Iara Dundas June 10, 2015 12:54 AM </comment>
woad</m>, one ounce of <m>fustet</m> and two drams of <m>sal ammoniac</m>, then do as previously described.</ab>
</div>

p075v

imgtctcntl
075v
075v

<page>075v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f156.item</image>
<div>
<id>p075v_1</id>
<head>Pour f{air}e du <m>boys gris</m></head>
<ab>Il fault prendre de limailhe de <m>fer</m> trois demy sestier po{ur}<lb/>
xviii <del>s</del>deniers <m>dalung de glace</m> & pour aultant de <m>couperose<lb/>
verte</m> pour six den{iers} de <m>vert de gris</m> de l<del>am</del>apoix & une carte<lb/>
de [<del>cuyr</del>] <m><add>eaue</add>de <pro>courroieur</pro></m> Et si vous nen trouves poinct vous<lb/>
metres de <del>plus</del> l<m>eau de pluye</m> [blank] de menu de gre</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_2</id>
<head>Pour dorer sur le <m>boys</m></head>
<ab>Premierement fault poser une couche de <m>colle</m> bien claire Et<lb/>
estant seiche vous poseres une couche d<m>ore Jaulne</m> Et quand il<lb/>
sera faict vous prendres du <m>boys de figier</m>& le mectres tremper<lb/>
quelque espace de temps & en laveres les plases q{ue} vous voules<lb/>
dorer et coupperes v{ost}re or avecq ung couteau au pris q{ue} le poseres<lb/>
Et fault poser led{ict} or avecq du couton<del>e</del> et si vous pouves trouver<lb/>
du figuier prenes le <m>blanc dung œuf</m> & le fort remuer</ab>
<ab>Et si v{ost}re or Na asses belle couleur vous prandres de la<lb/>
<m>plume de perdris</m> & la feres bruller dedans une choffrette<lb/>
et faictes aller la fumee co{n}tre ce q{ue} vous aures doré</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_3</id>
<head>Pour dorer d<m>or Moleu</m></head>
<ab>Fault prandre une coquille d<m>or</m> et auparavant q{ue} en vouldres<lb/>
travailher vous la mecteres tramper avecq de l<m>eaue de Gome</m> Et<lb/>
le poseres avecq un pinsseau & le polires avecq une <del>peau</del> <m><add>dant</add> de<lb/>
loup</m> quand il sera sec</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_4</id>
<head>Recepte pour Mectre tous <m>boys</m><lb/>
en coulleur</head>
<ab>
Pour le faire noir Il le fault tremper en <m>huille dolive</m> Et<lb/>
la Carne <comment> copyist error
J KR
June 9, 2015 9:44 PM </comment>au cas semblablement quatre ou Cinq Jours & puys<lb/>
le bouilhir la ou Il aura trempe lespace dune heure & la<lb/>
tirer hors de l<m>huille</m> Et prandre du <m>souffre vif</m> ou dau{ltr}e

<page>075v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f156.item</image>
<div>
<id>p075v_1</id>
<head>Pour f{air}e du <m>boys gris</m></head>
<ab>Il fault prendre de limailhe de <m>fer</m> trois demy sestier, po{ur}<lb/>
xviii deniers <m>d’alung de glace</m> & pour aultant de <m>couperose<lb/>
verte</m>, pour six den{iers} de <m>vert de gris</m>, de la poix & une carte<lb/>
de <m><add>eaue</add> de <pro><comment> Currier, "One whose trade is the dressing and colouring of leather after it is tanned." Courroyé is to curry or taw (Cotgrave); (1) "To make ready, prepare, or dress (some raw material)," (2. spec.) To make (skins) into leather by steeping them, after suitable preparation, in a solution of alum and salt; the product is white and pliant, and is known as alum, white, or Hungarian leather" (OED). J KR June 9, 2015 1:22 AM </comment>courroieur</pro></m>, et si vous n’en trouvés poinct vous<lb/>
metrés de l’<m>eau de pluye</m> [blank] de menu degré.</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_2</id>
<head>Pour dorer sur le <m>boys</m></head>
<ab>Premierement fault poser une couche de <m>colle</m> bien claire, et<lb/>
estant seiche vous poserés une couche d’<m>ore jaulne</m>. Et quand il<lb/>
sera faict, vous prendrés du <m>boys de fig<corr>u</corr>ier</m> & le mectrés tremper<lb/>
quelque espace de temps, & en laverés les plases q{ue} vous voulés<lb/>
dorer, et coupperés v{ost}re or avecq ung couteau au pris q{ue} le poserés.<lb/>
Et fault poser led{ict} or avecq du couton. Et si vous [ne] pouvés trouver<lb/>
du figuier, prenés le <m>blanc d’ung œuf</m> & le fort remuer.</ab>
<ab>Et si v{ost}re or n’a assés belle couleur, vous prandrés de la<lb/>
<m>plume de perdris</m> & la ferés bruller dedans une choffrette,<lb/>
et faictes aller la fumée co{n}tre ce q{ue} vous aurés doré.</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_3</id>
<head>Pour dorer d’<m>or moleu</m></head>
<ab>Fault prandre une coquille d’<m>or</m>, et auparavant q{ue} en vouldrés<lb/>
travailher, vous la mecterés tramper avecq de l’<m>eaue de gome</m> et<lb/>
le poserés avecq un pinsseau, & le polirés avecq une <m><add>dant</add> de<lb/>
loup</m> quand il sera sec.</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_4</id>
<head>Recepte pour mectre tous <m>boys</m><lb/>
en coulleur</head>
<ab>
Pour le faire noir, il le fault tremper en <m>huille d’olive</m>, et<lb/>
la carne <comment> copyist error J KR June 9, 2015 9:44 PM </comment>au cas semblablement quatre ou cinq jours & puys<lb/>
le bouilhir là ou il aura trempé l’espace d’une heure, & la<lb/>
tirer hors de l’<m>huille</m>, et prandre du <m>souffre vif</m> ou <comment> no </ab> or </div> because recipe continues at top of 76r Iara Dundas June 9, 2015 10:55 PM </comment>d’au{ltr}e

<page>075v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f156.item</image>
<div>
<id>p075v_1</id>
<head>Making grey <m>wood</m></head>
<ab>One must take three demi-sestiers of <m>iron</m> filings per 18 deniers of <m>rock alum</m>, and for as much <supp>18 deniers</supp> <m>green copperas</m> for six deniers of <m>verdigris</m>, pitch and a quart of <m>currier water</m>; and if you can’t find any, use <m>rainwater</m> [blank] of a slight degree. </ab>
</div>
<div>
<id>p075v_2</id>
<head>Gilding <m>wood</m></head>
<ab>First of all it is necessary to apply a coat of very clear <m>glue</m>; and when it is dry, you will apply a coat of <m>yellow gold</m>; and when this is done you will take <m>fig tree wood</m> and soak it for a while, and wash the place you want to gild, and cut your <m>gold</m> with a knife near where you will put it; and you must apply said <m>gold</m> with <m>cotton</m>, and if you can find some <m>fig tree</m>, take an <m>egg white</m> and stir it frequently.</ab>
<ab>
If your <m>gold</m> does not have a nice enough color, you will take a <m>partridge feather</m> burn it in a
<comment> chauferette=chafing dish (Cotgrave); OED: "A vessel to hold burning charcoal or other fuel, for heating anything placed upon it; a portable grate." J KR June 9, 2015 1:56 AM </comment>
chafing-dish, and turn the smoke toward what you have gilded.</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_3</id>
<head>Gilding with ground <m>gold</m></head>
<ab>Take a
<comment> "a measure containing five spoonfuls" (Cotgrave) J KR June 9, 2015 2:28 AM </comment>
coquille of <m>gold</m>, soak it with gum water before you intend to work, and ten apply it with a brush, and polish it with a <m>
<comment> Nothing in Cotgrave; see Cennini 82 (ch. cxxxv) on the use of animal teeth (incl. wolf) as burnishing tools. May also be additional teeth of a horse: "wolf's teeth," in OED, includes the following: "A horse..hauing two extraordinary teeth, called the Woolfes teeth, which be two little teeth growing in the vpper Jawes, nexte vnto the great grinding teeth." (1566) J KR June 9, 2015 8:58 PM </comment>
wolf’s tooth</m> once it is dry.</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_4</id>
<head>Recipe for coloring all <m>wood</m></head>
<ab>To make it black, one must soak the wood into <m>olive oil</m> and
<comment> carne J KR June 9, 2015 2:03 AM </comment>
tough <m>meat</m>
<comment> "au cas semblablement," seems out of place here. Full context: "Pour le faire noir il le fault tremper en huille d'olive et la carne au cas semblablement quatre ou cinq jours" J KR June 9, 2015 2:56 AM </comment>
in a similar case for four or five days, then boil it in where the wood has soaked for one hour, then take it <supp>the wood</supp> out of the oil. Take some <m>natural sulphur</m> if possible otherwise take
<comment> no </ab> or </div> because recipe continueson 76r Iara Dundas June 9, 2015 10:56 PM </comment>
another

imgtctcntl
075v
075v

<page>075v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f156.item</image>
<div>
<id>p075v_1</id>
<head>Pour f{air}e du <m>boys gris</m></head>
<ab>Il fault prendre de limailhe de <m>fer</m> trois demy sestier po{ur}<lb/>
xviii <del>s</del>deniers <m>dalung de glace</m> & pour aultant de <m>couperose<lb/>
verte</m> pour six den{iers} de <m>vert de gris</m> de l<del>am</del>apoix & une carte<lb/>
de [<del>cuyr</del>] <m><add>eaue</add>de <pro>courroieur</pro></m> Et si vous nen trouves poinct vous<lb/>
metres de <del>plus</del> l<m>eau de pluye</m> [blank] de menu de gre</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_2</id>
<head>Pour dorer sur le <m>boys</m></head>
<ab>Premierement fault poser une couche de <m>colle</m> bien claire Et<lb/>
estant seiche vous poseres une couche d<m>ore Jaulne</m> Et quand il<lb/>
sera faict vous prendres du <m>boys de figier</m>& le mectres tremper<lb/>
quelque espace de temps & en laveres les plases q{ue} vous voules<lb/>
dorer et coupperes v{ost}re or avecq ung couteau au pris q{ue} le poseres<lb/>
Et fault poser led{ict} or avecq du couton<del>e</del> et si vous pouves trouver<lb/>
du figuier prenes le <m>blanc dung œuf</m> & le fort remuer</ab>
<ab>Et si v{ost}re or Na asses belle couleur vous prandres de la<lb/>
<m>plume de perdris</m> & la feres bruller dedans une choffrette<lb/>
et faictes aller la fumee co{n}tre ce q{ue} vous aures doré</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_3</id>
<head>Pour dorer d<m>or Moleu</m></head>
<ab>Fault prandre une coquille d<m>or</m> et auparavant q{ue} en vouldres<lb/>
travailher vous la mecteres tramper avecq de l<m>eaue de Gome</m> Et<lb/>
le poseres avecq un pinsseau & le polires avecq une <del>peau</del> <m><add>dant</add> de<lb/>
loup</m> quand il sera sec</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_4</id>
<head>Recepte pour Mectre tous <m>boys</m><lb/>
en coulleur</head>
<ab>
Pour le faire noir Il le fault tremper en <m>huille dolive</m> Et<lb/>
la Carne <comment> copyist error
J KR
June 9, 2015 9:44 PM </comment>au cas semblablement quatre ou Cinq Jours & puys<lb/>
le bouilhir la ou Il aura trempe lespace dune heure & la<lb/>
tirer hors de l<m>huille</m> Et prandre du <m>souffre vif</m> ou dau{ltr}e

<page>075v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f156.item</image>
<div>
<id>p075v_1</id>
<head>Pour f{air}e du <m>boys gris</m></head>
<ab>Il fault prendre de limailhe de <m>fer</m> trois demy sestier, po{ur}<lb/>
xviii deniers <m>d’alung de glace</m> & pour aultant de <m>couperose<lb/>
verte</m>, pour six den{iers} de <m>vert de gris</m>, de la poix & une carte<lb/>
de <m><add>eaue</add> de <pro><comment> Currier, "One whose trade is the dressing and colouring of leather after it is tanned." Courroyé is to curry or taw (Cotgrave); (1) "To make ready, prepare, or dress (some raw material)," (2. spec.) To make (skins) into leather by steeping them, after suitable preparation, in a solution of alum and salt; the product is white and pliant, and is known as alum, white, or Hungarian leather" (OED). J KR June 9, 2015 1:22 AM </comment>courroieur</pro></m>, et si vous n’en trouvés poinct vous<lb/>
metrés de l’<m>eau de pluye</m> [blank] de menu degré.</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_2</id>
<head>Pour dorer sur le <m>boys</m></head>
<ab>Premierement fault poser une couche de <m>colle</m> bien claire, et<lb/>
estant seiche vous poserés une couche d’<m>ore jaulne</m>. Et quand il<lb/>
sera faict, vous prendrés du <m>boys de fig<corr>u</corr>ier</m> & le mectrés tremper<lb/>
quelque espace de temps, & en laverés les plases q{ue} vous voulés<lb/>
dorer, et coupperés v{ost}re or avecq ung couteau au pris q{ue} le poserés.<lb/>
Et fault poser led{ict} or avecq du couton. Et si vous [ne] pouvés trouver<lb/>
du figuier, prenés le <m>blanc d’ung œuf</m> & le fort remuer.</ab>
<ab>Et si v{ost}re or n’a assés belle couleur, vous prandrés de la<lb/>
<m>plume de perdris</m> & la ferés bruller dedans une choffrette,<lb/>
et faictes aller la fumée co{n}tre ce q{ue} vous aurés doré.</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_3</id>
<head>Pour dorer d’<m>or moleu</m></head>
<ab>Fault prandre une coquille d’<m>or</m>, et auparavant q{ue} en vouldrés<lb/>
travailher, vous la mecterés tramper avecq de l’<m>eaue de gome</m> et<lb/>
le poserés avecq un pinsseau, & le polirés avecq une <m><add>dant</add> de<lb/>
loup</m> quand il sera sec.</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_4</id>
<head>Recepte pour mectre tous <m>boys</m><lb/>
en coulleur</head>
<ab>
Pour le faire noir, il le fault tremper en <m>huille d’olive</m>, et<lb/>
la carne <comment> copyist error J KR June 9, 2015 9:44 PM </comment>au cas semblablement quatre ou cinq jours & puys<lb/>
le bouilhir là ou il aura trempé l’espace d’une heure, & la<lb/>
tirer hors de l’<m>huille</m>, et prandre du <m>souffre vif</m> ou <comment> no </ab> or </div> because recipe continues at top of 76r Iara Dundas June 9, 2015 10:55 PM </comment>d’au{ltr}e

<page>075v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f156.item</image>
<div>
<id>p075v_1</id>
<head>Making grey <m>wood</m></head>
<ab>One must take three demi-sestiers of <m>iron</m> filings per 18 deniers of <m>rock alum</m>, and for as much <supp>18 deniers</supp> <m>green copperas</m> for six deniers of <m>verdigris</m>, pitch and a quart of <m>currier water</m>; and if you can’t find any, use <m>rainwater</m> [blank] of a slight degree. </ab>
</div>
<div>
<id>p075v_2</id>
<head>Gilding <m>wood</m></head>
<ab>First of all it is necessary to apply a coat of very clear <m>glue</m>; and when it is dry, you will apply a coat of <m>yellow gold</m>; and when this is done you will take <m>fig tree wood</m> and soak it for a while, and wash the place you want to gild, and cut your <m>gold</m> with a knife near where you will put it; and you must apply said <m>gold</m> with <m>cotton</m>, and if you can find some <m>fig tree</m>, take an <m>egg white</m> and stir it frequently.</ab>
<ab>
If your <m>gold</m> does not have a nice enough color, you will take a <m>partridge feather</m> burn it in a
<comment> chauferette=chafing dish (Cotgrave); OED: "A vessel to hold burning charcoal or other fuel, for heating anything placed upon it; a portable grate." J KR June 9, 2015 1:56 AM </comment>
chafing-dish, and turn the smoke toward what you have gilded.</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_3</id>
<head>Gilding with ground <m>gold</m></head>
<ab>Take a
<comment> "a measure containing five spoonfuls" (Cotgrave) J KR June 9, 2015 2:28 AM </comment>
coquille of <m>gold</m>, soak it with gum water before you intend to work, and ten apply it with a brush, and polish it with a <m>
<comment> Nothing in Cotgrave; see Cennini 82 (ch. cxxxv) on the use of animal teeth (incl. wolf) as burnishing tools. May also be additional teeth of a horse: "wolf's teeth," in OED, includes the following: "A horse..hauing two extraordinary teeth, called the Woolfes teeth, which be two little teeth growing in the vpper Jawes, nexte vnto the great grinding teeth." (1566) J KR June 9, 2015 8:58 PM </comment>
wolf’s tooth</m> once it is dry.</ab>
</div>
<div>
<id>p075v_4</id>
<head>Recipe for coloring all <m>wood</m></head>
<ab>To make it black, one must soak the wood into <m>olive oil</m> and
<comment> carne J KR June 9, 2015 2:03 AM </comment>
tough <m>meat</m>
<comment> "au cas semblablement," seems out of place here. Full context: "Pour le faire noir il le fault tremper en huille d'olive et la carne au cas semblablement quatre ou cinq jours" J KR June 9, 2015 2:56 AM </comment>
in a similar case for four or five days, then boil it in where the wood has soaked for one hour, then take it <supp>the wood</supp> out of the oil. Take some <m>natural sulphur</m> if possible otherwise take
<comment> no </ab> or </div> because recipe continueson 76r Iara Dundas June 9, 2015 10:56 PM </comment>
another

p075r

imgtctcntl
075r
075r

<comment> got it. thanks.
Iara Dundas
June 10, 2015 9:08 PM </comment><comment> Please double-check uppercase and endings (e/s/r/d…). Plus this scribe always writes aveq, not avecq
Marc Smith
June 10, 2015 9:08 PM </comment>
<page>075r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f155.item</image>
<div>
<id>p075r_1</id>
<head><m>Goume</m> Rouge</head>
<ab>
Prenes <m>sire Rouge</m> du <m>Vermillon</m> & ung petict de <m>poix <comment> uncertain
Marc Smith
June 10, 2015 6:58 AM </comment><del>resins</del> <add>resine</add></m><lb/>
comme dessus</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_2</id>
<head><m>Bronze</m> de <m>Cuyvre</m></head>
<ab>
Prenes du de <m>verd<add>et</add></m> & de la <m>colle claire</m> & le broyes ensemble<lb/>
puys faictes une couche sur v{ost}re <m>boys</m> Et prenes de la <m>limaille</m><lb/>
despingle Et le broyes sur ung <m>marbre</m> aveq de l<m>eau</m> puys le<lb/>
verches sur le <m>boys</m> & le polisses aveq du <m>cuyvre</m></ab>
</div>
<div>
<id>p075r_3</id>
<head><m>Bronze</m> Comme <m>Estaing</m></head>
<ab>
Prenes de L<m>estaing de Glasse</m> deux onces d<m>argent vif</m> &<lb/>
faictes fondre L<m>estaing de Glace</m> dedans ung pot neuf et<lb/>
<comment> author corrected w/ deslors above but did not strike out the original
Iara Dundas
June 8, 2015 11:11 PM </comment>difiant deslors quil soit tout fondu mectes le <m>vi<del>t</del>f <del><comment> uncertain
Marc Smith
June 10, 2015 7:10 AM </comment>aiant</del>argent</m> dedans &<lb/>
lostes du foeu & laisses secher lad{icte} <m>colle</m> puys prenes ung<lb/>
morceau d<m>estaing</m> & le brunises sur ung <m>marbre</m> aveq de l<m>eau<lb/>
claire</m> et puys le coucher sur le <m>boys</m> Et le polisses aveq ung<lb/>
morceau d<m>estaing</m></ab>
</div>
<div>
<id>p075r_4</id>
<head>Pour faire <m>Eau fort</m></head>
<ab>
Prenes ung demy sestier de <m>vinaigre</m> avecq une once de <m>verd<lb/>
de gris</m> & une once de <m>copperouse</m> & une once de <m>solle</m> puys les<lb/>
mectes ensemble dans une fiolle de voyrre</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_5</id>
<head><m>Or Moulu</m></head>
<ab>
Prenes fin <m>or</m> & le mectes sur le <del>br</del> <m>marbre</m> bien nect & mectes<lb/>
de l<m>eau fort</m> & commances a broyer puys prenes du <m>selpestre</m> &<lb/>
du <m>sel armonial</m> Et le mectes en une coquille q{ui} soit Grande & lavee<lb/>
comme assure</ab>
</div>

<comment> Please check accents Marc Smith June 10, 2015 7:07 AM </comment>
<page>075r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f155.item</a></image>
<div>
<id>p075r_1</id>
<head><m>Goume</m> rouge</head>
<ab>
Prenés <m>
<comment> = cire Doing some quick research it seems that many sources on the web that refer to "cire rouge" mark it as distinct from other kinds of wax. So I have marked "sire rouge" as a distinct material instead of just marking "sire" Iara Dundas June 9, 2015 1:26 AM </comment>
sire rouge</m>, du <m>vermillon</m> & ung petict de <m>poix <add>resine</add></m>,<lb/>
comme dessus.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_2</id>
<head><m>Bronze</m> de <m>cuyvre</m></head>
<ab>
Prenés <corr>du</corr> <m>verd<add>et</add></m> & de la <m>colle claire</m> & le broyés ensemble.<lb/>
Puys faictes une couche sur v{ost}re <m>boys</m> et prenés de la <m>limaille</m><lb/>
d’espingle et le broyés sur ung <m>marbre</m> aveq de l’<m>eau</m>, puys le<lb/>
verchés sur le <m>boys</m> & le polissés aveq du <m>cuyvre</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_3</id>
<head><m>Bronze</m> comme <m>estaing</m></head>
<ab>
Prenés de l’<m>estaing de glasse</m>, deux onces d’<m>argent vif</m> &<lb/>
faictes fondre l’<m>estaing de glace</m> dedans ung pot neuf. Et<lb/>
des lors qu’il soit tout fondu, mectés le <m>vif <add>argent</add></m> dedans, &<lb/>
l’ostés du foeu & laissés secher lad{ite} <m>colle</m>. Puys prenés ung<lb/>
morceau d’<m>estaing</m> & le brunisés sur ung <m>marbre</m> aveq de l’<m>eau<lb/>
claire</m>, et puys le couchés sur le <m>boys</m> et le polissés aveq ung<lb/>
morceau d’<m>estaing</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_4</id>
<head>Pour faire <m>eau fort</m></head>
<ab>
Prenés ung demy sestier de <m>vinaigre</m> aveq une once de <m>verd<lb/>
de gris</m> & une once de <m>copperouse</m> & une once de <m>solle</m>, puys les<lb/>
mectés ensemble dans une fiolle de voyrre.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_5</id>
<head><m>Or moulu</m></head>
<ab>
Prenés fin <m>or</m> & le mectés sur le <m>marbre</m> bien nect, & mectés<lb/>
de l’<m>eau fort</m> & commancés à broyer. Puys prenés du <m>selpestre</m> &<lb/>
du <m>sel armonial</m> et le mectés en une coquille q{ui} soit grande & lavee,<lb/>
comme assuré.</ab>
</div>

<page>075r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f155.item</image>
<div>
<id>p075r_1</id>
<head>Red <m>gum</m></head>
<ab>
Take <m>red wax</m> of vermillion and a little resin pitch, <add>and make
<comment> should this be coded as <add> or <sup>? Iara Dundas June 9, 2015 2:07 AM </comment>
<add> as
<comment> I propose author refers here to the recipe on 074v for making white gum. Iara Dundas June 9, 2015 1:45 AM </comment>
described above.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_2</id>
<head><m>Bronze</m> of <m>copper</m></head>
<ab>
Take some <m>verdigris</m> and <m>clear glue</m> and grind them together. Then apply a layer over your <m>wood</m>, and take some <m>pin filings</m> and grind it on a <m>marble</m>
<comment> again, should the code here be <sup> or <add>? Iara Dundas June 9, 2015 2:30 AM </comment>
<sup>slab</sup> with <m>water</m>, then apply it over the <m>wood</m> and polish it with <m>copper</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_3</id>
<head><m>Bronze</m> like <m>tin</m></head>
<ab>
Take some <m>bismuth</m> and two ounces of <m>quicksilver</m>. Melt the <m>bismuth</m> into a new pot, as soon as it becomes completely melted add the <m>quicksilver</m> and then remove it from the fire. Leave the aforementioned <m>glue</m> to dry, then take a piece of <m>tin</m>, and burnish it on a <m>marble</m> <sup>slab</sup> with <m>clear water</m>, then coat it over the <m>wood</m> and polish it with a piece of <m>tin</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_4</id>
<head>Making <m>aqua fortis</m></head>
<ab>
Take a demi-sestier of <m>vinegar</m> with one ounce of <m>verdigris</m>, one ounce of <m>copperas</m>
<comment> I have added this definition to the vocabulary document Iara Dundas June 8, 2015 11:27 PM </comment>
<comment> [OED]: Pronunciation: /ˈkɒpərəs/ Forms: ME–16 coperose, (ME coperosse, coporose, copros(se, 15 coperus, cop(p)erous(e, ... (Show More) Etymology: In 15th cent. coperose: compare French couperose (14th cent. in Littré), coupperose... (Show More) 1. A name given from early times to the protosulphates of copper, iron, and zinc (distinguished as blue, green, and white copperas respectively); etymologically it belonged properly to the copper salt; but in English use, when undistinguished by attribute or context, it has always been most commonly, and is now exclusively, applied to green copperas, the proto-sulphate of iron or ferrous sulphate (Fe SO4), also called green vitriol, used in dyeing, tanning, and making ink. Iara Dundas June 8, 2015 11:27 PM </comment>
and one ounce of <m>solle</m>,
<comment> a type of plant?? Iara Dundas June 9, 2015 3:17 AM </comment>
then pour all the ingredients into a glass vial.</ab></div>
<div>
<id>p075r_5</id>
<head>Ground <m>gold</m></head>
<ab>
Take some fine <m>gold</m> and put it on a very clean <m>marble</m> slab. Add <m>aqua fortis</m> and start grinding. Then take some <m>saltpetre</m> and <m>ammonia salt</m>, pour it into a large, clean shell.</ab>
</div>

imgtctcntl
075r
075r

<comment> got it. thanks.
Iara Dundas
June 10, 2015 9:08 PM </comment><comment> Please double-check uppercase and endings (e/s/r/d…). Plus this scribe always writes aveq, not avecq
Marc Smith
June 10, 2015 9:08 PM </comment>
<page>075r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f155.item</image>
<div>
<id>p075r_1</id>
<head><m>Goume</m> Rouge</head>
<ab>
Prenes <m>sire Rouge</m> du <m>Vermillon</m> & ung petict de <m>poix <comment> uncertain
Marc Smith
June 10, 2015 6:58 AM </comment><del>resins</del> <add>resine</add></m><lb/>
comme dessus</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_2</id>
<head><m>Bronze</m> de <m>Cuyvre</m></head>
<ab>
Prenes du de <m>verd<add>et</add></m> & de la <m>colle claire</m> & le broyes ensemble<lb/>
puys faictes une couche sur v{ost}re <m>boys</m> Et prenes de la <m>limaille</m><lb/>
despingle Et le broyes sur ung <m>marbre</m> aveq de l<m>eau</m> puys le<lb/>
verches sur le <m>boys</m> & le polisses aveq du <m>cuyvre</m></ab>
</div>
<div>
<id>p075r_3</id>
<head><m>Bronze</m> Comme <m>Estaing</m></head>
<ab>
Prenes de L<m>estaing de Glasse</m> deux onces d<m>argent vif</m> &<lb/>
faictes fondre L<m>estaing de Glace</m> dedans ung pot neuf et<lb/>
<comment> author corrected w/ deslors above but did not strike out the original
Iara Dundas
June 8, 2015 11:11 PM </comment>difiant deslors quil soit tout fondu mectes le <m>vi<del>t</del>f <del><comment> uncertain
Marc Smith
June 10, 2015 7:10 AM </comment>aiant</del>argent</m> dedans &<lb/>
lostes du foeu & laisses secher lad{icte} <m>colle</m> puys prenes ung<lb/>
morceau d<m>estaing</m> & le brunises sur ung <m>marbre</m> aveq de l<m>eau<lb/>
claire</m> et puys le coucher sur le <m>boys</m> Et le polisses aveq ung<lb/>
morceau d<m>estaing</m></ab>
</div>
<div>
<id>p075r_4</id>
<head>Pour faire <m>Eau fort</m></head>
<ab>
Prenes ung demy sestier de <m>vinaigre</m> avecq une once de <m>verd<lb/>
de gris</m> & une once de <m>copperouse</m> & une once de <m>solle</m> puys les<lb/>
mectes ensemble dans une fiolle de voyrre</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_5</id>
<head><m>Or Moulu</m></head>
<ab>
Prenes fin <m>or</m> & le mectes sur le <del>br</del> <m>marbre</m> bien nect & mectes<lb/>
de l<m>eau fort</m> & commances a broyer puys prenes du <m>selpestre</m> &<lb/>
du <m>sel armonial</m> Et le mectes en une coquille q{ui} soit Grande & lavee<lb/>
comme assure</ab>
</div>

<comment> Please check accents Marc Smith June 10, 2015 7:07 AM </comment>
<page>075r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f155.item</a></image>
<div>
<id>p075r_1</id>
<head><m>Goume</m> rouge</head>
<ab>
Prenés <m>
<comment> = cire Doing some quick research it seems that many sources on the web that refer to "cire rouge" mark it as distinct from other kinds of wax. So I have marked "sire rouge" as a distinct material instead of just marking "sire" Iara Dundas June 9, 2015 1:26 AM </comment>
sire rouge</m>, du <m>vermillon</m> & ung petict de <m>poix <add>resine</add></m>,<lb/>
comme dessus.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_2</id>
<head><m>Bronze</m> de <m>cuyvre</m></head>
<ab>
Prenés <corr>du</corr> <m>verd<add>et</add></m> & de la <m>colle claire</m> & le broyés ensemble.<lb/>
Puys faictes une couche sur v{ost}re <m>boys</m> et prenés de la <m>limaille</m><lb/>
d’espingle et le broyés sur ung <m>marbre</m> aveq de l’<m>eau</m>, puys le<lb/>
verchés sur le <m>boys</m> & le polissés aveq du <m>cuyvre</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_3</id>
<head><m>Bronze</m> comme <m>estaing</m></head>
<ab>
Prenés de l’<m>estaing de glasse</m>, deux onces d’<m>argent vif</m> &<lb/>
faictes fondre l’<m>estaing de glace</m> dedans ung pot neuf. Et<lb/>
des lors qu’il soit tout fondu, mectés le <m>vif <add>argent</add></m> dedans, &<lb/>
l’ostés du foeu & laissés secher lad{ite} <m>colle</m>. Puys prenés ung<lb/>
morceau d’<m>estaing</m> & le brunisés sur ung <m>marbre</m> aveq de l’<m>eau<lb/>
claire</m>, et puys le couchés sur le <m>boys</m> et le polissés aveq ung<lb/>
morceau d’<m>estaing</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_4</id>
<head>Pour faire <m>eau fort</m></head>
<ab>
Prenés ung demy sestier de <m>vinaigre</m> aveq une once de <m>verd<lb/>
de gris</m> & une once de <m>copperouse</m> & une once de <m>solle</m>, puys les<lb/>
mectés ensemble dans une fiolle de voyrre.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_5</id>
<head><m>Or moulu</m></head>
<ab>
Prenés fin <m>or</m> & le mectés sur le <m>marbre</m> bien nect, & mectés<lb/>
de l’<m>eau fort</m> & commancés à broyer. Puys prenés du <m>selpestre</m> &<lb/>
du <m>sel armonial</m> et le mectés en une coquille q{ui} soit grande & lavee,<lb/>
comme assuré.</ab>
</div>

<page>075r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f155.item</image>
<div>
<id>p075r_1</id>
<head>Red <m>gum</m></head>
<ab>
Take <m>red wax</m> of vermillion and a little resin pitch, <add>and make
<comment> should this be coded as <add> or <sup>? Iara Dundas June 9, 2015 2:07 AM </comment>
<add> as
<comment> I propose author refers here to the recipe on 074v for making white gum. Iara Dundas June 9, 2015 1:45 AM </comment>
described above.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_2</id>
<head><m>Bronze</m> of <m>copper</m></head>
<ab>
Take some <m>verdigris</m> and <m>clear glue</m> and grind them together. Then apply a layer over your <m>wood</m>, and take some <m>pin filings</m> and grind it on a <m>marble</m>
<comment> again, should the code here be <sup> or <add>? Iara Dundas June 9, 2015 2:30 AM </comment>
<sup>slab</sup> with <m>water</m>, then apply it over the <m>wood</m> and polish it with <m>copper</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_3</id>
<head><m>Bronze</m> like <m>tin</m></head>
<ab>
Take some <m>bismuth</m> and two ounces of <m>quicksilver</m>. Melt the <m>bismuth</m> into a new pot, as soon as it becomes completely melted add the <m>quicksilver</m> and then remove it from the fire. Leave the aforementioned <m>glue</m> to dry, then take a piece of <m>tin</m>, and burnish it on a <m>marble</m> <sup>slab</sup> with <m>clear water</m>, then coat it over the <m>wood</m> and polish it with a piece of <m>tin</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p075r_4</id>
<head>Making <m>aqua fortis</m></head>
<ab>
Take a demi-sestier of <m>vinegar</m> with one ounce of <m>verdigris</m>, one ounce of <m>copperas</m>
<comment> I have added this definition to the vocabulary document Iara Dundas June 8, 2015 11:27 PM </comment>
<comment> [OED]: Pronunciation: /ˈkɒpərəs/ Forms: ME–16 coperose, (ME coperosse, coporose, copros(se, 15 coperus, cop(p)erous(e, ... (Show More) Etymology: In 15th cent. coperose: compare French couperose (14th cent. in Littré), coupperose... (Show More) 1. A name given from early times to the protosulphates of copper, iron, and zinc (distinguished as blue, green, and white copperas respectively); etymologically it belonged properly to the copper salt; but in English use, when undistinguished by attribute or context, it has always been most commonly, and is now exclusively, applied to green copperas, the proto-sulphate of iron or ferrous sulphate (Fe SO4), also called green vitriol, used in dyeing, tanning, and making ink. Iara Dundas June 8, 2015 11:27 PM </comment>
and one ounce of <m>solle</m>,
<comment> a type of plant?? Iara Dundas June 9, 2015 3:17 AM </comment>
then pour all the ingredients into a glass vial.</ab></div>
<div>
<id>p075r_5</id>
<head>Ground <m>gold</m></head>
<ab>
Take some fine <m>gold</m> and put it on a very clean <m>marble</m> slab. Add <m>aqua fortis</m> and start grinding. Then take some <m>saltpetre</m> and <m>ammonia salt</m>, pour it into a large, clean shell.</ab>
</div>

p074v

imgtctcntl
074v
074v

<page>074v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f154.image</image>
<id>p074r_3</id>
foeu Jusques ace q{ui}l soit asses cuyt Et la coulles pardedans<lb/>
une toille q{ui} soit asses serree Et quand vous laures coulle<lb/>
laisses la Refroidir ung petict Et si vous voier q{ui}l soit<lb/>
trop espaix q{ue} vous ne le puissies couler vous mectres ung<lb/>
petict duq{uel} <m>huille</m> & le feres meilleur<lb/>
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_1</id>
<head>Pour faire vernys Rouge</head>
<ab>Prenes de <m>vermillon</m> Et le faictes tremper avecq de l<m>eaue<lb/>
de gaulme</m> bien clair ainsiy q{ue}lau{ltr}e <comment> sic.
Charlotte Buecheler
June 18, 2015 10:57 PM </comment>est faicte deux ou<lb/>
trois assietes comme <comment> is that a d at the end? transcribe like dessusd.?
Rozemarijn Landsman
June 17, 2015 10:18 PM </comment>dess{us}d{icte}
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_2</id>
<head>Pour faire vernys Jaulne</head>
<ab>Prenes dela <m>Gaulme arrabic</m> & la faictes <del>tr</del><add>d</add>estremper aveq<lb/>
de l<m>eau</m>e puys prenes du <m>saffran</m> bien baptu & destrempe<lb/>
laq{uelle} <m>Gaulme</m> Et la faictes bien claire puys faictes v{ost}re assiete<lb/>
Sur ce q{ue} vous vouldres vernir & la laisses secher & quand<lb/>
Il sera sec donnes une au{ltr}e assiete du mesme & la laisses<lb/>
seicher comme devant tant q{ui}l sera asses sec puys prenes<lb/>
du verny del<pr>apoticquaire</pr> concasse par cou asses loing lung<lb/>
de lau{ltr}e puys laves v{ost}re main bien necte & de la paulme<lb/>
dicelles estendes v{ost}re verny
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_3</id>
<head>Recepte pour <m>Gaulme</m> blanche</head>
<ab>Prenes <m><comment> sic
Rozemarijn Landsman
June 18, 2015 3:58 AM </comment>Sire blanche</m> & dela <m><comment> sic
Rozemarijn Landsman
June 18, 2015 3:58 AM </comment>seruze</m> & ung petict de <m>poix</m><lb/>
fine tresbien pillee Ensemble & la mectes dedans ung petict<lb/>
pot neuf & la faictes fondre Et quand elle sera fondue vous<lb/>
feres une palette de <m>boys</m> <del>de</del><add>&</add> brunises ce q{ue} vouldres<lb/>
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_4</id>
<head><m>Goume</m> verte</head>
<ab>Prenes dela <m>cire</m> verte aveq du <m>vert de Gris</m> ung petict Et le<lb/>
faictes fondre comme <comment> is that a d at the end? transcribe like dessusd.?
Rozemarijn Landsman
June 17, 2015 10:18 PM </comment>dess{us}d{icte}
</ab>
</div>

<page>074v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f154.image</image>
<id>p074r_3</id>
foeu jusques à ce q{u’i}l soit assés cuyt. Et la coullés par dedans<lb/>
une toille q{ui} soit assés serrée. Et quand vous l’aurés coullé,<lb/>
laissés la refroidir ung petict. Et si vous voier q{u’i}l soit<lb/>
trop espaix q{ue} vous ne le puissiés couler, vous mectrés ung<lb/>
petict duq{uel} <m>huille</m>, & le ferés meilleur.<lb/>
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_1</id>
<head>Pour faire vernys rouge</head>
<ab>Prenés de <m>vermillon</m>, et le faictes tremper avecq de l’<m>eaue<lb/>
de gaulme</m> bien clair, ainsiy q{ue} l’au{ltr}e,
<comment> corrected versus tc (because we cannot make sense of the sentence otherwise) Charlotte Buecheler June 18, 2015 10:58 PM </comment>et faictes deux ou<lb/>
trois assietes comme dess{us} d{icte}.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_2</id>
<head>Pour faire vernys jaulne</head>
<ab>Prenés de la <m>gaulme arrabic</m> & la faictes <add>d</add>estremper aveq<lb/>
de l’<m>eau</m>e, puys prenés du <m>saffran</m> bien baptu & destrempé<lb/>
laq{uelle} <m>gaulme</m>. Et la faictes bien claire, puys faictes v{ost}re assiete<lb/>
sur ce q{ue} vous vouldrés vernir, & la laissés secher, & quand<lb/>
il sera sec donnés une au{ltr}e assiete du mesme, & la laissés<lb/>
seicher comme devant tant q{u’i}l sera assés sec. Puys prenés<lb/>
du verny de l’<pr>apoticquaire</pr> concassé par
<comment> coup? Rozemarijn Landsman June 19, 2015 6:20 AM </comment>cou assés loing l’ung<lb/>
de l’au{ltr}e. Puys lavés v{ost}re main bien necte, & de la paulme<lb/>
dicelles estendés v{ost}re verny.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_3</id>
<head>Recepte pour <m>gaulme</m> blanche</head>
<ab>Prenés
<comment> decided to tag only cire - even though 'cire blanche' may have been a specific thing - because of the cire vert in the next recipe. It seems like a pigment has been added rather than that a specific type of (bleached) wax is being used. Rozemarijn LandsmanJune 19, 2015 8:52 PM </comment><m>cire</m> blanche & de la <m>ceruse</m> & ung petict de <m>poix</m><lb/>
fine trés bien pillée ensemble & la mectés dedans ung petict<lb/>
pot neuf & la faictes fondre. Et quand elle sera fondue, vous<lb/>
ferés une palette de <m>boys</m>, <add>&</add> brunisés ce q{ue} vouldrés.<lb/>
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_4</id>
<head><m>Goume</m> verte</head>
<ab>Prenés de la <m>cire</m> verte aveq du <m>
<comment> one word for tagging purposes? keep the t? Rozemarijn Landsman June 18, 2015 4:04 AM </comment>vertdegris</m> ung petict, et le<lb/>
faictes fondre comme dess{us} d{icte}.
</ab>
</div>

<page>074v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f154.image</image>
<id>p074r_3</id>
fire until it is cooked enough. And strain it through a cloth that is
<comment> 'serrée' -- is he referring to a tight weave or to another property? Rozemarijn Landsman June 18, 2015 10:08 PM </comment>
compact enough. And when you have strained it, leave it to cool a little. And if you see that it is so thick that you cannot strain it, you will add a little of that oil and will make it better.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_1</id>
<head>To make red varnish</head>
<ab>Take <m>vermillion</m>, and let it soak in
<comment> grammatically unclear whether the 'bien clair' goes with the vermillion (to make it clear with this process) or the gum water (we thought the latter) Rozemarijn Landsman June 18, 2015 10:50 PM </comment>
quite light <m>gum water</m>, like the other, and make two or three ground layers as is said above.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_2</id>
<head>To make yellow varnish</head>
<ab>Take some <m>gum arabic</m> and let it soak in <m>water</m>, then take some well beaten saffran and
<comment> is he repeating himself here or is he doing something with the saffran? Seems likely that he adds the saffran to the soaking gum Rozemarijn Landsman June 19, 2015 4:03 AM </comment>
soak said <m>gum</m>. And make it quite light, then make your ground layer on that which you want to varnish, and leave it to dry, and when it will be dry give another ground layer of the same [varnish], and leave it to dry as before, until it will be dry enough. Then take varnish from an <pr>apothecary</pr>, crushed by strokes far enough from one another. Then wash your hands quite well and spread your varnish with their palms.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_3</id>
<head>Recipe for white <m>gum</m></head>
<ab>Take white <m>wax</m> and <m>ceruse</m> and a little fine <m>pitch</m>,
<comment> see note about 'poix' in the vocabulary -- seems to not necessarily be black Rozemarijn Landsman June 19, 2015 8:55 PM </comment>
very well pounded together, and put it in a small new pot and make it melt. And when it will be melted you will make a palette of <m>wood</m> and burnish what you want.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_4</id>
<head>Green <m>gum</m></head>
<ab>Take green <m>wax</m> with a little <m>verdigris</m> and make it melt as said above.
</ab>
</div>

imgtctcntl
074v
074v

<page>074v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f154.image</image>
<id>p074r_3</id>
foeu Jusques ace q{ui}l soit asses cuyt Et la coulles pardedans<lb/>
une toille q{ui} soit asses serree Et quand vous laures coulle<lb/>
laisses la Refroidir ung petict Et si vous voier q{ui}l soit<lb/>
trop espaix q{ue} vous ne le puissies couler vous mectres ung<lb/>
petict duq{uel} <m>huille</m> & le feres meilleur<lb/>
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_1</id>
<head>Pour faire vernys Rouge</head>
<ab>Prenes de <m>vermillon</m> Et le faictes tremper avecq de l<m>eaue<lb/>
de gaulme</m> bien clair ainsiy q{ue}lau{ltr}e <comment> sic.
Charlotte Buecheler
June 18, 2015 10:57 PM </comment>est faicte deux ou<lb/>
trois assietes comme <comment> is that a d at the end? transcribe like dessusd.?
Rozemarijn Landsman
June 17, 2015 10:18 PM </comment>dess{us}d{icte}
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_2</id>
<head>Pour faire vernys Jaulne</head>
<ab>Prenes dela <m>Gaulme arrabic</m> & la faictes <del>tr</del><add>d</add>estremper aveq<lb/>
de l<m>eau</m>e puys prenes du <m>saffran</m> bien baptu & destrempe<lb/>
laq{uelle} <m>Gaulme</m> Et la faictes bien claire puys faictes v{ost}re assiete<lb/>
Sur ce q{ue} vous vouldres vernir & la laisses secher & quand<lb/>
Il sera sec donnes une au{ltr}e assiete du mesme & la laisses<lb/>
seicher comme devant tant q{ui}l sera asses sec puys prenes<lb/>
du verny del<pr>apoticquaire</pr> concasse par cou asses loing lung<lb/>
de lau{ltr}e puys laves v{ost}re main bien necte & de la paulme<lb/>
dicelles estendes v{ost}re verny
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_3</id>
<head>Recepte pour <m>Gaulme</m> blanche</head>
<ab>Prenes <m><comment> sic
Rozemarijn Landsman
June 18, 2015 3:58 AM </comment>Sire blanche</m> & dela <m><comment> sic
Rozemarijn Landsman
June 18, 2015 3:58 AM </comment>seruze</m> & ung petict de <m>poix</m><lb/>
fine tresbien pillee Ensemble & la mectes dedans ung petict<lb/>
pot neuf & la faictes fondre Et quand elle sera fondue vous<lb/>
feres une palette de <m>boys</m> <del>de</del><add>&</add> brunises ce q{ue} vouldres<lb/>
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_4</id>
<head><m>Goume</m> verte</head>
<ab>Prenes dela <m>cire</m> verte aveq du <m>vert de Gris</m> ung petict Et le<lb/>
faictes fondre comme <comment> is that a d at the end? transcribe like dessusd.?
Rozemarijn Landsman
June 17, 2015 10:18 PM </comment>dess{us}d{icte}
</ab>
</div>

<page>074v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f154.image</image>
<id>p074r_3</id>
foeu jusques à ce q{u’i}l soit assés cuyt. Et la coullés par dedans<lb/>
une toille q{ui} soit assés serrée. Et quand vous l’aurés coullé,<lb/>
laissés la refroidir ung petict. Et si vous voier q{u’i}l soit<lb/>
trop espaix q{ue} vous ne le puissiés couler, vous mectrés ung<lb/>
petict duq{uel} <m>huille</m>, & le ferés meilleur.<lb/>
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_1</id>
<head>Pour faire vernys rouge</head>
<ab>Prenés de <m>vermillon</m>, et le faictes tremper avecq de l’<m>eaue<lb/>
de gaulme</m> bien clair, ainsiy q{ue} l’au{ltr}e,
<comment> corrected versus tc (because we cannot make sense of the sentence otherwise) Charlotte Buecheler June 18, 2015 10:58 PM </comment>et faictes deux ou<lb/>
trois assietes comme dess{us} d{icte}.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_2</id>
<head>Pour faire vernys jaulne</head>
<ab>Prenés de la <m>gaulme arrabic</m> & la faictes <add>d</add>estremper aveq<lb/>
de l’<m>eau</m>e, puys prenés du <m>saffran</m> bien baptu & destrempé<lb/>
laq{uelle} <m>gaulme</m>. Et la faictes bien claire, puys faictes v{ost}re assiete<lb/>
sur ce q{ue} vous vouldrés vernir, & la laissés secher, & quand<lb/>
il sera sec donnés une au{ltr}e assiete du mesme, & la laissés<lb/>
seicher comme devant tant q{u’i}l sera assés sec. Puys prenés<lb/>
du verny de l’<pr>apoticquaire</pr> concassé par
<comment> coup? Rozemarijn Landsman June 19, 2015 6:20 AM </comment>cou assés loing l’ung<lb/>
de l’au{ltr}e. Puys lavés v{ost}re main bien necte, & de la paulme<lb/>
dicelles estendés v{ost}re verny.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_3</id>
<head>Recepte pour <m>gaulme</m> blanche</head>
<ab>Prenés
<comment> decided to tag only cire - even though 'cire blanche' may have been a specific thing - because of the cire vert in the next recipe. It seems like a pigment has been added rather than that a specific type of (bleached) wax is being used. Rozemarijn LandsmanJune 19, 2015 8:52 PM </comment><m>cire</m> blanche & de la <m>ceruse</m> & ung petict de <m>poix</m><lb/>
fine trés bien pillée ensemble & la mectés dedans ung petict<lb/>
pot neuf & la faictes fondre. Et quand elle sera fondue, vous<lb/>
ferés une palette de <m>boys</m>, <add>&</add> brunisés ce q{ue} vouldrés.<lb/>
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_4</id>
<head><m>Goume</m> verte</head>
<ab>Prenés de la <m>cire</m> verte aveq du <m>
<comment> one word for tagging purposes? keep the t? Rozemarijn Landsman June 18, 2015 4:04 AM </comment>vertdegris</m> ung petict, et le<lb/>
faictes fondre comme dess{us} d{icte}.
</ab>
</div>

<page>074v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f154.image</image>
<id>p074r_3</id>
fire until it is cooked enough. And strain it through a cloth that is
<comment> 'serrée' -- is he referring to a tight weave or to another property? Rozemarijn Landsman June 18, 2015 10:08 PM </comment>
compact enough. And when you have strained it, leave it to cool a little. And if you see that it is so thick that you cannot strain it, you will add a little of that oil and will make it better.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_1</id>
<head>To make red varnish</head>
<ab>Take <m>vermillion</m>, and let it soak in
<comment> grammatically unclear whether the 'bien clair' goes with the vermillion (to make it clear with this process) or the gum water (we thought the latter) Rozemarijn Landsman June 18, 2015 10:50 PM </comment>
quite light <m>gum water</m>, like the other, and make two or three ground layers as is said above.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_2</id>
<head>To make yellow varnish</head>
<ab>Take some <m>gum arabic</m> and let it soak in <m>water</m>, then take some well beaten saffran and
<comment> is he repeating himself here or is he doing something with the saffran? Seems likely that he adds the saffran to the soaking gum Rozemarijn Landsman June 19, 2015 4:03 AM </comment>
soak said <m>gum</m>. And make it quite light, then make your ground layer on that which you want to varnish, and leave it to dry, and when it will be dry give another ground layer of the same [varnish], and leave it to dry as before, until it will be dry enough. Then take varnish from an <pr>apothecary</pr>, crushed by strokes far enough from one another. Then wash your hands quite well and spread your varnish with their palms.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_3</id>
<head>Recipe for white <m>gum</m></head>
<ab>Take white <m>wax</m> and <m>ceruse</m> and a little fine <m>pitch</m>,
<comment> see note about 'poix' in the vocabulary -- seems to not necessarily be black Rozemarijn Landsman June 19, 2015 8:55 PM </comment>
very well pounded together, and put it in a small new pot and make it melt. And when it will be melted you will make a palette of <m>wood</m> and burnish what you want.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074v_4</id>
<head>Green <m>gum</m></head>
<ab>Take green <m>wax</m> with a little <m>verdigris</m> and make it melt as said above.
</ab>
</div>

p074r

imgtctcntl
074r
074r

<page>074r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f153.image</image>
<div>
<id>p074r_1</id>
<head>Pour bronzer blanc</head>
<ab>Prenes de l<m>estaing de Glace</m> & le mectes destremper dedans<lb/>
de l<m>eaue de gomme</m> & le pilles dedans ung mortier Et appres<lb/>
vous le mectres dessus le <m>mabre</m></ab>
</div>
<div>
<id>p074r_2</id>
<head>Pour faire <m>vernillon</m></head>
<ab>Prenes deux livres de <m>souffre</m> & le faictes fondre & le<lb/>
mectes dedans deux livres de <del>mercuse</del><add><m>mercure</m></add> Et si celle matiere sen<lb/>
flame couvres la bien gentiment q{ue} lair ne passe dedans le pot<lb/>
puis mectes le tout quelque temps apres dedans ung pot<lb/>
<m>plombe</m> au foeu par lespace de vingt quatre heures vous<lb/>
aures de bon <m>vernillon</m>.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074r_3</id>
<head>Pour faire verny</head>
<ab>Prenes une livre d<m>huille de lin</m> Et puys la mecteres dedans<lb/>
ung pot de <m>terre</m> mellee croute de <m>pin</m> et trois <m>ognions</m> Et le<lb/>
mectres dessus du foeu de <m>charbon</m> Et le feres cuyre a petit foeu<lb/>
Et quil bouille lespace de cinq heures vous prendres demy once<lb/>
de <m>colle farine</m> & le feres bouillir tout comme devant Et le<lb/>
remouvoir avecque une cuilliere Et puys appres vous y mectres<lb/>
deux onces de <m>sandrax</m> bien pilles & le feres comme dessus Et<lb/>
puys appres prandres <m>mastic</m> & <m>arrab<del>e</del><add>i</add>c</m> deux onces de ch{asc}un qui<lb/>
soit bien broye tous deux Et le mectres tout ensemble & le<lb/>
feres bouillir en Remouvant tousjours lespace de cinq heures<lb/>
Et puys vous mectres <m>alung <del>daraucq</del><add>de Roc</add></m> deux onces & puys le<lb/>
feres bouillir Et si vous y mectes deux onces de <del>larabba</del><add>l<m>arabic</m></add> si vous<lb/>
voyes qui ne sont asses cuyt faictes le cuyre davantage apetict

<page>074r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f153.image</a></image>
<div>
<id>p074r_1</id>
<head>Pour bronzer blanc</head>
<ab>Prenés de l’<m>estaing de glace</m> & le mectés destremper dedans<lb/>
de l’<m>eaue de gomme</m>, & le pillés dedans ung mortier. Et apprés,<lb/>
vous le mectrés dessus le <m>mabre.</m></ab>
</div>
<div>
<id>p074r_2</id>
<head>Pour faire <m>vernillon</m></head>
<ab>Prenés deux livres de <m>souffre</m>, & le faictes fondre, & le<lb/>
mectés dedans deux livres de <add><m>mercure</m></add>. Et si celle matiere sen<lb/>
flame, couvrés la bien gentiment, q{ue} l’air ne passe dedans le pot,<lb/>
puis mectés le tout quelque temps aprés dedans ung pot<lb/>
<m>plombé</m> au foeu. Par l’espace de vingt quatre heures, vous<lb/>
aurés de bon <m>vernillon</m>.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074r_3</id>
<head>Pour faire verny</head>
<ab>Prenés une livre d’<m>huille de lin</m>, et puys la mecterés dedans<lb/>
ung pot de <m>terre</m> mellée croute de
<comment> Spelled "pin" in French; "croute de pain" (bread crust) seems to make more sense that "croute de pin" (pine crust), but want to document. Charlotte Buecheler June 18, 2015 3:27 AM </comment>
<m>p<corr>a</corr>in</m> et trois <m>oignons</m>, et le<lb/>
mectrés dessus du foeu de <m>charbon</m>, et le ferés cuyre à petit foeu,<lb/>
et qu’il bouille l’espace de cinq heures. Vous prendrés demy once<lb/>
de <m>colle farine</m>, & le ferés bouillir tout comme devant, et le<lb/>
remouvoir avecque une cuilliere. Et puys apprés, vous y mectrés<lb/>
deux onces de <m>sandrax</m> bien pillés & le ferés comme dessus. Et<lb/>
puys apprés, prandrés <m>mastic</m> & <m>arrab<add>i</add>c</m>, deux onces de ch{asc}un, qui<lb/>
soit bien broyé tous deux, et le mectrés tout ensemble, & le<lb/>
ferés bouillir en remouvant tousjours, l’espace de cinq heures.<lb/>
Et puys vous mectrés <m>alung <add>de roc</add></m>, deux onces, & puys le<lb/>
ferés bouillir. Et si vous y mectés deux onces de <add>l<m>arabic</m></add>, si vous<lb/>
voyés qui ne sont assés cuyt, faictes le cuyre davantage à petict.<lb/>

<page>074r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f153.image</image>
<div>
<id>p074r_1</id>
<head>To bronze in white</head>
<comment> Unclear. To glaze in white? to bronze it with a whitish cast? Charlotte Buecheler June 18, 2015 10:39 PM </comment>
<ab>Take <m>looking-glass tin</m> and put it to soak in <m>gum water</m>,
<comment> See 78v ("gum water" for "eau de gomme") and VOCABULARY list ("eau gommée" is "gummed water;" is there a difference between gum and gummed waters? Charlotte Buecheler June 18, 2015 8:46 PM </comment>
and pound it in a pestle. And afterwards, you will put it on the <m>marble</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p074r_2</id>
<head>To make <m>vermillion</m></head>
<ab>Take two pounds of <m>sulphur</m>, and melt it, and add two pounds of <add><m>mercury</m></add> to it. And if this material ignites, cover it quite neatly, so that the air does not pass into the pot, then put everything for some time after into a <m>leaded</m> pot,
<comment> or on the fire? French "au feu," "into" chosen in contrast with "dessus du foeu" ("on the fire") below. Charlotte Buecheler June 18, 2015 9:03 PM </comment>
into the fire. In the space of twenty-four hours, you will have good <m>vermillon</m>.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074r_3</id>
<head>To make varnish</head>
<ab>Take one pound of <m>linseed oil</m>, and then put it in a pot of <m>earth</m> mixed with a <m>bread</m>crust and three <m>onions</m>, and put it on a <m>charcoal</m> fire, and you will cook it on a low fire, and let it boil for the space of five hours. You will take half an ounce of <m>flour glue</m>, and will make it boil just as before, and
<comment> This interprets "re-mouvoir" as an intensive of "mouvoir," but note that "remouvoir" literally means "to remove." Charlotte Buecheler June 18, 2015 9:29 PM </comment>
stir continuously with a spoon. And then afterwards, you will add two ounces of well-pounded <m>sandarac</m> to it, and will do so as above. And then afterwards, you will take <m>mastic</m> and <m><sup>gum </sup>arabic</m>, two ounces of each, both well pounded, and will put everything together, and will have it boil, always stirring, for the space of five hours. And then you will add <m>rock alum</m>,
<comment> seems different from "allum de glace," in English "Roche Alum"--see vocabulary. Charlotte Buecheler June 18, 2015 9:46 PM </comment>
two ounces, and then you will make it boil. And if you add two ounces of <m><sup>gum </sup>arabic</m> to it, if you see that they are not
<comment> There's a slight semantic difference between "cuict" then (which means almost "digested," modified into a single food, baked rather than just "heated through") and cooked, a difference that we were not sure how to render. We did not want to use "boil," used throughout for "bouillir" Charlotte Buecheler June 18, 2015 9:53 PM </comment>
cooked enough, have it cook more on a low

imgtctcntl
074r
074r

<page>074r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f153.image</image>
<div>
<id>p074r_1</id>
<head>Pour bronzer blanc</head>
<ab>Prenes de l<m>estaing de Glace</m> & le mectes destremper dedans<lb/>
de l<m>eaue de gomme</m> & le pilles dedans ung mortier Et appres<lb/>
vous le mectres dessus le <m>mabre</m></ab>
</div>
<div>
<id>p074r_2</id>
<head>Pour faire <m>vernillon</m></head>
<ab>Prenes deux livres de <m>souffre</m> & le faictes fondre & le<lb/>
mectes dedans deux livres de <del>mercuse</del><add><m>mercure</m></add> Et si celle matiere sen<lb/>
flame couvres la bien gentiment q{ue} lair ne passe dedans le pot<lb/>
puis mectes le tout quelque temps apres dedans ung pot<lb/>
<m>plombe</m> au foeu par lespace de vingt quatre heures vous<lb/>
aures de bon <m>vernillon</m>.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074r_3</id>
<head>Pour faire verny</head>
<ab>Prenes une livre d<m>huille de lin</m> Et puys la mecteres dedans<lb/>
ung pot de <m>terre</m> mellee croute de <m>pin</m> et trois <m>ognions</m> Et le<lb/>
mectres dessus du foeu de <m>charbon</m> Et le feres cuyre a petit foeu<lb/>
Et quil bouille lespace de cinq heures vous prendres demy once<lb/>
de <m>colle farine</m> & le feres bouillir tout comme devant Et le<lb/>
remouvoir avecque une cuilliere Et puys appres vous y mectres<lb/>
deux onces de <m>sandrax</m> bien pilles & le feres comme dessus Et<lb/>
puys appres prandres <m>mastic</m> & <m>arrab<del>e</del><add>i</add>c</m> deux onces de ch{asc}un qui<lb/>
soit bien broye tous deux Et le mectres tout ensemble & le<lb/>
feres bouillir en Remouvant tousjours lespace de cinq heures<lb/>
Et puys vous mectres <m>alung <del>daraucq</del><add>de Roc</add></m> deux onces & puys le<lb/>
feres bouillir Et si vous y mectes deux onces de <del>larabba</del><add>l<m>arabic</m></add> si vous<lb/>
voyes qui ne sont asses cuyt faictes le cuyre davantage apetict

<page>074r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f153.image</a></image>
<div>
<id>p074r_1</id>
<head>Pour bronzer blanc</head>
<ab>Prenés de l’<m>estaing de glace</m> & le mectés destremper dedans<lb/>
de l’<m>eaue de gomme</m>, & le pillés dedans ung mortier. Et apprés,<lb/>
vous le mectrés dessus le <m>mabre.</m></ab>
</div>
<div>
<id>p074r_2</id>
<head>Pour faire <m>vernillon</m></head>
<ab>Prenés deux livres de <m>souffre</m>, & le faictes fondre, & le<lb/>
mectés dedans deux livres de <add><m>mercure</m></add>. Et si celle matiere sen<lb/>
flame, couvrés la bien gentiment, q{ue} l’air ne passe dedans le pot,<lb/>
puis mectés le tout quelque temps aprés dedans ung pot<lb/>
<m>plombé</m> au foeu. Par l’espace de vingt quatre heures, vous<lb/>
aurés de bon <m>vernillon</m>.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074r_3</id>
<head>Pour faire verny</head>
<ab>Prenés une livre d’<m>huille de lin</m>, et puys la mecterés dedans<lb/>
ung pot de <m>terre</m> mellée croute de
<comment> Spelled "pin" in French; "croute de pain" (bread crust) seems to make more sense that "croute de pin" (pine crust), but want to document. Charlotte Buecheler June 18, 2015 3:27 AM </comment>
<m>p<corr>a</corr>in</m> et trois <m>oignons</m>, et le<lb/>
mectrés dessus du foeu de <m>charbon</m>, et le ferés cuyre à petit foeu,<lb/>
et qu’il bouille l’espace de cinq heures. Vous prendrés demy once<lb/>
de <m>colle farine</m>, & le ferés bouillir tout comme devant, et le<lb/>
remouvoir avecque une cuilliere. Et puys apprés, vous y mectrés<lb/>
deux onces de <m>sandrax</m> bien pillés & le ferés comme dessus. Et<lb/>
puys apprés, prandrés <m>mastic</m> & <m>arrab<add>i</add>c</m>, deux onces de ch{asc}un, qui<lb/>
soit bien broyé tous deux, et le mectrés tout ensemble, & le<lb/>
ferés bouillir en remouvant tousjours, l’espace de cinq heures.<lb/>
Et puys vous mectrés <m>alung <add>de roc</add></m>, deux onces, & puys le<lb/>
ferés bouillir. Et si vous y mectés deux onces de <add>l<m>arabic</m></add>, si vous<lb/>
voyés qui ne sont assés cuyt, faictes le cuyre davantage à petict.<lb/>

<page>074r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f153.image</image>
<div>
<id>p074r_1</id>
<head>To bronze in white</head>
<comment> Unclear. To glaze in white? to bronze it with a whitish cast? Charlotte Buecheler June 18, 2015 10:39 PM </comment>
<ab>Take <m>looking-glass tin</m> and put it to soak in <m>gum water</m>,
<comment> See 78v ("gum water" for "eau de gomme") and VOCABULARY list ("eau gommée" is "gummed water;" is there a difference between gum and gummed waters? Charlotte Buecheler June 18, 2015 8:46 PM </comment>
and pound it in a pestle. And afterwards, you will put it on the <m>marble</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p074r_2</id>
<head>To make <m>vermillion</m></head>
<ab>Take two pounds of <m>sulphur</m>, and melt it, and add two pounds of <add><m>mercury</m></add> to it. And if this material ignites, cover it quite neatly, so that the air does not pass into the pot, then put everything for some time after into a <m>leaded</m> pot,
<comment> or on the fire? French "au feu," "into" chosen in contrast with "dessus du foeu" ("on the fire") below. Charlotte Buecheler June 18, 2015 9:03 PM </comment>
into the fire. In the space of twenty-four hours, you will have good <m>vermillon</m>.
</ab>
</div>
<div>
<id>p074r_3</id>
<head>To make varnish</head>
<ab>Take one pound of <m>linseed oil</m>, and then put it in a pot of <m>earth</m> mixed with a <m>bread</m>crust and three <m>onions</m>, and put it on a <m>charcoal</m> fire, and you will cook it on a low fire, and let it boil for the space of five hours. You will take half an ounce of <m>flour glue</m>, and will make it boil just as before, and
<comment> This interprets "re-mouvoir" as an intensive of "mouvoir," but note that "remouvoir" literally means "to remove." Charlotte Buecheler June 18, 2015 9:29 PM </comment>
stir continuously with a spoon. And then afterwards, you will add two ounces of well-pounded <m>sandarac</m> to it, and will do so as above. And then afterwards, you will take <m>mastic</m> and <m><sup>gum </sup>arabic</m>, two ounces of each, both well pounded, and will put everything together, and will have it boil, always stirring, for the space of five hours. And then you will add <m>rock alum</m>,
<comment> seems different from "allum de glace," in English "Roche Alum"--see vocabulary. Charlotte Buecheler June 18, 2015 9:46 PM </comment>
two ounces, and then you will make it boil. And if you add two ounces of <m><sup>gum </sup>arabic</m> to it, if you see that they are not
<comment> There's a slight semantic difference between "cuict" then (which means almost "digested," modified into a single food, baked rather than just "heated through") and cooked, a difference that we were not sure how to render. We did not want to use "boil," used throughout for "bouillir" Charlotte Buecheler June 18, 2015 9:53 PM </comment>
cooked enough, have it cook more on a low

p073v

imgtctcntl
073v
073v

<page>073v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f152.image</image>
<id>p073r_5</id>
broyes apart Quand il sera bien broye prenes le <m>sel armoniac</m> &<lb/>
le broyes encores ensemble puys prenes une once d<m>estaing</m> doulx &<lb/>
une once d<m>argent vif</m> puis faictes fondre v{ost}re <m>estaing</m> & mectes<lb/>
v{ost}re <m>argent vif</m> goutte a goutte dans v{ost}re <m>estaing</m> en fondant & le<lb/>
remues fort jusques ace q{ui}l soit en pouldre</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_1</id>
<head>Pour le coucher</head>
<ab>Prenes de la <m>colle de partenay</m> <comment> Interlinear addition
Melissa Reynolds
June 11, 2015 1:30 AM </comment>ou <m><sup>colle</sup> parchemin</m> Et lapliques avecq de <m>blanc<lb/>
dung oeuf</m> puys prenes ung peu de <m>saffran</m> Et du <m>vinaigre</m><lb/>
Et du <m>laict de figuier</m> Et faictes encores une couche puys<lb/>
prenes la <m>bronze</m> Et laplicques dessus</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_2</id>
<head>Vernis</head>
<ab>Prenes deux onces d<m>uille daspic</m> & une once de <m>sandrare</m> prenes<lb/>
ung pot net & le faictes chauffer & puis le tires hors du<lb/>
feu Et appres mectes Les drogues dedans Et appres mectes la<lb/>
dedans une fiole & le coucher sur le <m>boys</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073v_3</id>
<head>Aultre recepte pour faire verny</head>
<ab>Prenes une once de <m>tormentine de <del>vernise</del> <pl><comment> Interlinear addition
Melissa Reynolds
June 11, 2015 1:41 AM </comment>venise</pl></m> & ung quart de<lb/>
once d<m>huille de <del><comment> Uncertain
Melissa Reynolds
June 11, 2015 1:42 AM </comment>parolle</del> <comment> Interlinear addition
Melissa Reynolds
June 11, 2015 1:42 AM </comment>petrolle</m> & une once de <m>sandrax</m> & une d<m>huille<lb/>
daspic</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073v_4</id>
<head>Couleur de <m>cuyvre</m> bruny</head>
<ab>Prenes une once de <m>sel armoniac</m> avecq une once de<lb/>
<m>broullaminy</m> et demye de <m>limaille de cuivre</m> avecq une once de<lb/>
<m>souffre</m> & demy sestier de <m>vinaigre</m> bouttes tout dedans ung<lb/>
petict fourneau de carreaulx Et faictes ung petict foeu de<lb/>
<m>charbon</m> au tour Et mectes v{ost}re pot dedans led{icte} fourneau<lb/>
toute la journee</ab>
</div>

<page>073v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f152.image</image>
<id>p073r_5</id>
broyés apart. Quand il sera bien broyé, prenés le <m>sel armoniac</m> &<lb/>
le broyés encores ensemble. Puys prenés une once d'<m>estaing</m> doulx &<lb/>
une once d'<m>argent vif</m>, puis faictes fondre v{ost}re <m>estaing</m> & mectés<lb/>
v{ost}re <m>argent vif</m> goutte à goutte dans v{ost}re <m>estaing</m> en fondant, & le<lb/>
remués fort jusques à ce q{u'i}l soit en pouldre.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_1</id>
<head>Pour le coucher</head>
<ab>Prenés de la colle de <cor>partenay</cor> <add>ou <m><sup>colle de</sup> parchemin</m></add>, et l'apliqués avecq de <m>blanc<lb/>
d'ung oeuf</m>, puys prenés ung peu de <m>saffran</m> et du <m>vinaigre</m><lb/>
et du <m>laict de figuier</m> et faictes encores une couche. Puys<lb/>
prenés la <m>bronze</m> et l'aplicqués dessus.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_2</id>
<head>Vernis</head>
<ab>Prenés deux onces d'<m>uille d'aspic</m> & une once de <m>sandrare</m>. Prenés<lb/>
ung pot net & le faictes chauffer & puis le tirés hors du<lb/>
feu, et apprés mectés les drogues dedans, et apprés mectés la<lb/>
dedans une fiole & le coucher sur le <m>boys</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_3</id>
<head>Aultre recepte pour faire verny</head>
<ab>Prenés une once de <m>tormentine de <del>vernise</del> <pl>venise</pl></m>, & ung quart de<lb/>
once d'<m>huille de <del>parolle</del> petrolle</m>, & une once de <m>sandrax</m>, & une d'<m>huille<lb/>
d'aspic</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_4</id>
<head>Couleur de <m>cuyvre</m> bruny</head>
<ab>Prenés une once de <m>sel armoniac</m> avecq une once de<lb/>
<m>broullaminy</m>, et demye <sup>once</sup> de <m>limaille de cuivre</m> avecq une once de<lb/>
<m>souffre</m>, & demy sestier de <m>vinaigre</m>. Bouttés tout dedans ung<lb/>
petict fourneau de carreaulx, et faictes ung petict foeu de<lb/>
<m>charbon</m> au tour, et mectés v{ost}re pot dedans led{icte} fourneau<lb/>
toute la journée.</ab>
</div>

<page>073v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f152.image</image>
<id>p073r_5</id>
crush it separately. When it is well-crushed, take <m>sal ammoniac</m> and again crush them together. Then take one ounce of soft <m>tin</m> and one ounce of <m>mercury</m>, then melt your <m>tin</m> and add your <m>mercury</m> drop by drop into your <m>tin</m> while melting, and stir with force until it turns to powder.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_1</id>
<head>For coating</head>
<ab>Take some <m>parchment glue</m> and apply it with the <m>white of one egg</m>, then take a little <m>saffron</m> and <m>vinegar</m> and the <m>sap of a fig tree</m>, and do another coat. Then take the <m>bronze</m> and apply it on top.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_2</id>
<head>Varnish</head>
<ab>Take two ounces of <m>aspic oil</m> and one ounce of <m>sandarac</m>. Take a clean pot and warm it and then take it out of the fire, and after, put the drugs inside, then put them into a vial and apply it <sup>the mixture</sup> on the <m>wood</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_3</id>
<head>Another recipe for making varnish</head>
<ab>Take one ounce of <m><pl>Venice</pl> turpentine</m>, and one quarter ounce of <m>petroleum oil</m>, and one ounce of <m>sandarac</m>, and one of <m>aspic oil.</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073v_4</id>
<head>The color of burnished <m>copper</m></head>
<ab>Take one ounce of <m>sal ammoniac</m> with one ounce of <m><pl>Armenian</pl>
<comment> Armenian bole was already in the vocabulary under "bol armeni" but a quick search demonstrated that Armenian bole was also called "broullaminy." I have added it to the vocab. Melissa Reynolds June 11, 2015 9:05 PM </comment>
bole</m>, and half an ounce of <m>copper filings</m> with one ounce of <m>sulfur</m>, and half a
<comment> Cotgrave explains that this is a measure but says that it can be various sizes according to what it is measuring. He does specify that the "septier" used by physicians is barely three ounces (added to vocab.) Melissa Reynolds June 11, 2015 4:00 AM </comment>
septier of <m>vinegar</m>. Push all of it into a
<comment> In working on the translation we decided that he was referring to a square tiled oven--we found pictures on google under the search "tiled oven." It is a large oven about the shape of a fireplace covered with decorative tiles, used for heating the home and for cooking. This is our best guess! Melissa Reynolds June 11, 2015 9:13 PM </comment>
small tiled oven and around it make a small <m>charcoal</m> fire and put your pot into the aforesaid furnace for the whole day.</ab>
</div>

imgtctcntl
073v
073v

<page>073v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f152.image</image>
<id>p073r_5</id>
broyes apart Quand il sera bien broye prenes le <m>sel armoniac</m> &<lb/>
le broyes encores ensemble puys prenes une once d<m>estaing</m> doulx &<lb/>
une once d<m>argent vif</m> puis faictes fondre v{ost}re <m>estaing</m> & mectes<lb/>
v{ost}re <m>argent vif</m> goutte a goutte dans v{ost}re <m>estaing</m> en fondant & le<lb/>
remues fort jusques ace q{ui}l soit en pouldre</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_1</id>
<head>Pour le coucher</head>
<ab>Prenes de la <m>colle de partenay</m> <comment> Interlinear addition
Melissa Reynolds
June 11, 2015 1:30 AM </comment>ou <m><sup>colle</sup> parchemin</m> Et lapliques avecq de <m>blanc<lb/>
dung oeuf</m> puys prenes ung peu de <m>saffran</m> Et du <m>vinaigre</m><lb/>
Et du <m>laict de figuier</m> Et faictes encores une couche puys<lb/>
prenes la <m>bronze</m> Et laplicques dessus</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_2</id>
<head>Vernis</head>
<ab>Prenes deux onces d<m>uille daspic</m> & une once de <m>sandrare</m> prenes<lb/>
ung pot net & le faictes chauffer & puis le tires hors du<lb/>
feu Et appres mectes Les drogues dedans Et appres mectes la<lb/>
dedans une fiole & le coucher sur le <m>boys</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073v_3</id>
<head>Aultre recepte pour faire verny</head>
<ab>Prenes une once de <m>tormentine de <del>vernise</del> <pl><comment> Interlinear addition
Melissa Reynolds
June 11, 2015 1:41 AM </comment>venise</pl></m> & ung quart de<lb/>
once d<m>huille de <del><comment> Uncertain
Melissa Reynolds
June 11, 2015 1:42 AM </comment>parolle</del> <comment> Interlinear addition
Melissa Reynolds
June 11, 2015 1:42 AM </comment>petrolle</m> & une once de <m>sandrax</m> & une d<m>huille<lb/>
daspic</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073v_4</id>
<head>Couleur de <m>cuyvre</m> bruny</head>
<ab>Prenes une once de <m>sel armoniac</m> avecq une once de<lb/>
<m>broullaminy</m> et demye de <m>limaille de cuivre</m> avecq une once de<lb/>
<m>souffre</m> & demy sestier de <m>vinaigre</m> bouttes tout dedans ung<lb/>
petict fourneau de carreaulx Et faictes ung petict foeu de<lb/>
<m>charbon</m> au tour Et mectes v{ost}re pot dedans led{icte} fourneau<lb/>
toute la journee</ab>
</div>

<page>073v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f152.image</image>
<id>p073r_5</id>
broyés apart. Quand il sera bien broyé, prenés le <m>sel armoniac</m> &<lb/>
le broyés encores ensemble. Puys prenés une once d'<m>estaing</m> doulx &<lb/>
une once d'<m>argent vif</m>, puis faictes fondre v{ost}re <m>estaing</m> & mectés<lb/>
v{ost}re <m>argent vif</m> goutte à goutte dans v{ost}re <m>estaing</m> en fondant, & le<lb/>
remués fort jusques à ce q{u'i}l soit en pouldre.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_1</id>
<head>Pour le coucher</head>
<ab>Prenés de la colle de <cor>partenay</cor> <add>ou <m><sup>colle de</sup> parchemin</m></add>, et l'apliqués avecq de <m>blanc<lb/>
d'ung oeuf</m>, puys prenés ung peu de <m>saffran</m> et du <m>vinaigre</m><lb/>
et du <m>laict de figuier</m> et faictes encores une couche. Puys<lb/>
prenés la <m>bronze</m> et l'aplicqués dessus.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_2</id>
<head>Vernis</head>
<ab>Prenés deux onces d'<m>uille d'aspic</m> & une once de <m>sandrare</m>. Prenés<lb/>
ung pot net & le faictes chauffer & puis le tirés hors du<lb/>
feu, et apprés mectés les drogues dedans, et apprés mectés la<lb/>
dedans une fiole & le coucher sur le <m>boys</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_3</id>
<head>Aultre recepte pour faire verny</head>
<ab>Prenés une once de <m>tormentine de <del>vernise</del> <pl>venise</pl></m>, & ung quart de<lb/>
once d'<m>huille de <del>parolle</del> petrolle</m>, & une once de <m>sandrax</m>, & une d'<m>huille<lb/>
d'aspic</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_4</id>
<head>Couleur de <m>cuyvre</m> bruny</head>
<ab>Prenés une once de <m>sel armoniac</m> avecq une once de<lb/>
<m>broullaminy</m>, et demye <sup>once</sup> de <m>limaille de cuivre</m> avecq une once de<lb/>
<m>souffre</m>, & demy sestier de <m>vinaigre</m>. Bouttés tout dedans ung<lb/>
petict fourneau de carreaulx, et faictes ung petict foeu de<lb/>
<m>charbon</m> au tour, et mectés v{ost}re pot dedans led{icte} fourneau<lb/>
toute la journée.</ab>
</div>

<page>073v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f152.image</image>
<id>p073r_5</id>
crush it separately. When it is well-crushed, take <m>sal ammoniac</m> and again crush them together. Then take one ounce of soft <m>tin</m> and one ounce of <m>mercury</m>, then melt your <m>tin</m> and add your <m>mercury</m> drop by drop into your <m>tin</m> while melting, and stir with force until it turns to powder.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_1</id>
<head>For coating</head>
<ab>Take some <m>parchment glue</m> and apply it with the <m>white of one egg</m>, then take a little <m>saffron</m> and <m>vinegar</m> and the <m>sap of a fig tree</m>, and do another coat. Then take the <m>bronze</m> and apply it on top.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_2</id>
<head>Varnish</head>
<ab>Take two ounces of <m>aspic oil</m> and one ounce of <m>sandarac</m>. Take a clean pot and warm it and then take it out of the fire, and after, put the drugs inside, then put them into a vial and apply it <sup>the mixture</sup> on the <m>wood</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073v_3</id>
<head>Another recipe for making varnish</head>
<ab>Take one ounce of <m><pl>Venice</pl> turpentine</m>, and one quarter ounce of <m>petroleum oil</m>, and one ounce of <m>sandarac</m>, and one of <m>aspic oil.</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073v_4</id>
<head>The color of burnished <m>copper</m></head>
<ab>Take one ounce of <m>sal ammoniac</m> with one ounce of <m><pl>Armenian</pl>
<comment> Armenian bole was already in the vocabulary under "bol armeni" but a quick search demonstrated that Armenian bole was also called "broullaminy." I have added it to the vocab. Melissa Reynolds June 11, 2015 9:05 PM </comment>
bole</m>, and half an ounce of <m>copper filings</m> with one ounce of <m>sulfur</m>, and half a
<comment> Cotgrave explains that this is a measure but says that it can be various sizes according to what it is measuring. He does specify that the "septier" used by physicians is barely three ounces (added to vocab.) Melissa Reynolds June 11, 2015 4:00 AM </comment>
septier of <m>vinegar</m>. Push all of it into a
<comment> In working on the translation we decided that he was referring to a square tiled oven--we found pictures on google under the search "tiled oven." It is a large oven about the shape of a fireplace covered with decorative tiles, used for heating the home and for cooking. This is our best guess! Melissa Reynolds June 11, 2015 9:13 PM </comment>
small tiled oven and around it make a small <m>charcoal</m> fire and put your pot into the aforesaid furnace for the whole day.</ab>
</div>

p073r

imgtctcntl
073r
073r

<page>073r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f151.image</image>
<div>
<id>p073r_1</id>
<head>Pour faire vernys <m>pers<lb/>
de fleuree</m> ou de <pl>flandres</pl></head>
<ab>Prenes du <m>pers defleure</m> & de la <m>chault visve</m> Et mettes de l<m>eau</m><lb/>
dessus environ quatre doigts et le laisses tremper ung Jour prenes<lb/>
de l<m>eau</m> ou lad{icte} <m>chault</m> a trempe Et mectes v{ost}re <m>pers</m> avecq Et le<lb/>
poser sans le <m>boys</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073r_2</id>
<head>Pour couleur dorange</head>
<ab>Prenes de l<m>eau</m> ou la <m>chault</m> aura trempe Et mectes du <m>terroy</m><lb/>
merita lung avecq lau{tr}e Et puys poseres sur v{ost}re <m>boys</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073r_3</id>
<head>Pour desgresser <m>os</m> ou <m>corne</m></head>
<ab>Il les fault faire bouillir dans la <m>chault vive</m> Et quil y ayt<lb/>
toujours de l<m>eau</m> Et prenes une casse bien necte Et quand Ilz seront<lb/>
laver les feres bouillir dans de la <m>cendre de <comment> Uncertain
Melissa Reynolds
June 10, 2015 2:38 AM </comment>sarment</m> et les<lb/>
mectera dedans un pot le plus chault q{ue} <comment> Uncertain: could be poures?
Melissa Reynolds
June 10, 2015 2:41 AM </comment>pouras et mectera dedans<lb/>
le pot de l<m>eau</m> des <pro>orfevres</pro> du <m>vert de gris</m> Et laisses Lespace de<lb/>
quelque temps et verras une fort belle coulleur de verd</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_4</id>
<head>Pour faire broys gris</head>
<ab>Prenes de <m>lalung</m> avecques de l<m>eau de riviere</m> faictes bouillir<lb/>
ensemble puis prenes <m>eau de riviere</m> avecq du <m>son</m> et coules le <m>son</m><lb/>
Et le bouttes ensemble prenes <m>limaille de fer</m> & du <m>souffre</m> & du<lb/>
<m>verd de gris</m> Et de la moullee <figure/> Et faictes tout boullir<lb/>
ensemble Et bouttes <m>boys derable</m> q{ui} aura trempe dedans l<m>eaue<lb/>
dalung</m> et l<m>eaue despuis</m> & le mectres bouillir ensemble Le tout se<lb/>
fera mieulx dedans ung <m>grains cruze</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073r_5</id>
<head>Pour faire bronze a couleur d<m>or</m></head>
<ab>Prenes une once de <m>sel armoniac</m> Et les broyes dans ung<lb/>
mortier de <m>fer</m> Estant bien broye prenes une once de <m>soufre</m> Et <comment> This recipe continues on 73v
Melissa Reynolds
June 11, 2015 12:48 AM </comment>le<lb/>

<page>073r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f151.image</image>
<div>
<id>p073r_1</id>
<head>Pour faire vernys <m>pers<lb/>
de fleurée</m> ou de <pl>Flandres</pl></head>
<ab>Prenés du <m>pers defleuré</m> & de la <m>chault visve</m>, et mettés de l’<m>eau</m><lb/>
dessus environ quatre doigts et le laissés tremper ung jour. Prenés<lb/>
de l’<m>eau</m> où lad{icte} <m>chault</m> à trempé, et mectés v{ost}re <m>pers</m> avecq, et le<lb/>
poser
<comment> We think the professional scribe made a mistake here and he meant "sur" not "sans." Melissa Reynolds June 10, 2015 9:34 PM </comment>sans le <m>boys</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_2</id>
<head>Pour couleur d’orange</head>
<ab>Prenés de l’<m>eau</m> où la <m>chault</m> aura trempé, et mectés du <m>terroy<lb/>
merita</m> l’ung avecq l’au{tr}e, et puys poserés sur v{ost}re <m>boys</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_3</id>
<head>Pour desgresser <m>os</m> ou <m>corne</m></head>
<ab>Il les fault faire bouillir dans la <m>chault vive</m>, et qu’il y ayt<lb/>
toujours de l’<m>eau</m>, et prenés une casse bien necte, et quand Ilz seront<lb/>
laver les feres bouillir dans de la <m>cendre de sarment</m> et les<lb/>
mectera dedans un pot le plus chault q{ue} pouras et mectera dedans<lb/>
le pot de l’<m>eau</m> des <pro>orfevres</pro> du <m>vert de gris</m>, et laissés l’espace de<lb/>
quelque temps et verras une fort belle coulleur de verd.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_4</id>
<head>Pour faire <m>boys</m> gris</head>
<ab>Prenés de <m>l’alung</m> avecques de l’<m>eau de riviere</m>, faictes bouillir<lb/>
ensemble, puis prenés <m>eau de riviere</m> avecq du <m>son</m> et coulés le <m>son</m><lb/>
et le bouttés ensemble. Prenés <m>limaille de fer</m> & du <m>souffre</m> & du<lb/>
<m>verd de gris</m>, et de la moullée <figure/>, et faictes tout boullir<lb/>
ensemble, et bouttés <m>boys d'erable</m> q{ui} aura trempé dedans l’<m>eaue<lb/>
d’alung</m> et l’<m>
<comment> Perhaps "l'eau de pluye" Melissa Reynolds June 10, 2015 10:48 PM </comment>eaue despuis</m>, & le mectres bouillir ensemble. Le tout se<lb/>
fera mieulx dedans ung
<comment> grand creuset? Melissa Reynolds June 10, 2015 10:52 PM </comment>grains cruze.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_5</id>
<head>Pour faire bronze à couleur d’<m>or</m></head>
<ab>Prenés une once de <m>sel armoniac</m> et les broyés dans ung<lb/>
mortier de <m>fer</m>. Estant bien broyé, prenés une once de <m>soufre</m>, et
<comment> This recipe continues on 73v. Melissa Reynolds June 10, 2015 10:57 PM </comment>le<lb/>

<page>073r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f151.image</image>
<div>
<id>p073r_1</id>
<head>For making <m>blue florey</m> varnish or <pl>Flanders</pl> <sup>varnish</sup></head>
<ab>Take the <m>blue florey</m> and <m>quicklime</m>, and put on around four fingers' worth of <m>water</m> and leave it to soak for one day. Take the <m>water</m> where the aforesaid <m>quickline</m> has soaked, and put your <m>blue <sup>florey</sup></m> with it, and put it on the <m>wood</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_3</id>
<head>For orange color</head>
<ab>Take the <m>water</m> where the <m>quicklime</m> will have soaked and some <m>turmeric</m>, and put them one with the other, and then you will put them on your <m>wood</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_3</id>
<head>For degreasing <m>bone</m> or <m>horn</m></head>
<comment> Cotgrave also includes "hooves"under "corne" Melissa Reynolds June 10, 2015 10:09 PM </comment>
<ab>You must boil them in <m>quicklime</m>, and be sure that there is always <m>water</m>, and take a well-cleaned pan, and when they are clean, boil them in the <m>ashes of vine shoots</m>, and put it inside the hottest pot you can, and put some <m>verdigris</m> into the <pro>goldsmith's</pro> pot of <m>water</m>, and leave for some time and you will see a most beautiful green color.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_4</id>
<head>For making gray <m>wood</m></head>
<ab>Take <m>alum</m> with <m>river water</m>and boil them together. Then take <m>river water</m> with some <m>bran</m>, pour in the <m>bran</m> and crush them together. Take <m>iron filings</m> and <m>sulfur</m> and <m>verdigris</m> and <m>fuller's earth</m> <figure/>, and boil it all together, and crush <m>maplewood</m> which will have been soaked in <m>water</m> of <m>alum</m> and <m>rainwater</m>,
<comment> Literally "l'eau despuis" in the transcription, but we think he was thinking phonetically as "l'eau de pluye" Melissa Reynolds June 10, 2015 10:48 PM </comment>
and put it to boil together. All of this can be done better in a large crucible.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_5</id>
<head>To make bronze with a <m>gold</m> color</head>
<ab>Take one ounce of <m>sal ammoniac</m> and crush it in an <m>iron</m> mortar. When it is well crushed, take one ounce of <m>sulfur</m>,
<comment> This recipe continues on 73v Melissa Reynolds June 10, 2015 10:57 PM </comment>
and

imgtctcntl
073r
073r

<page>073r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f151.image</image>
<div>
<id>p073r_1</id>
<head>Pour faire vernys <m>pers<lb/>
de fleuree</m> ou de <pl>flandres</pl></head>
<ab>Prenes du <m>pers defleure</m> & de la <m>chault visve</m> Et mettes de l<m>eau</m><lb/>
dessus environ quatre doigts et le laisses tremper ung Jour prenes<lb/>
de l<m>eau</m> ou lad{icte} <m>chault</m> a trempe Et mectes v{ost}re <m>pers</m> avecq Et le<lb/>
poser sans le <m>boys</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073r_2</id>
<head>Pour couleur dorange</head>
<ab>Prenes de l<m>eau</m> ou la <m>chault</m> aura trempe Et mectes du <m>terroy</m><lb/>
merita lung avecq lau{tr}e Et puys poseres sur v{ost}re <m>boys</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073r_3</id>
<head>Pour desgresser <m>os</m> ou <m>corne</m></head>
<ab>Il les fault faire bouillir dans la <m>chault vive</m> Et quil y ayt<lb/>
toujours de l<m>eau</m> Et prenes une casse bien necte Et quand Ilz seront<lb/>
laver les feres bouillir dans de la <m>cendre de <comment> Uncertain
Melissa Reynolds
June 10, 2015 2:38 AM </comment>sarment</m> et les<lb/>
mectera dedans un pot le plus chault q{ue} <comment> Uncertain: could be poures?
Melissa Reynolds
June 10, 2015 2:41 AM </comment>pouras et mectera dedans<lb/>
le pot de l<m>eau</m> des <pro>orfevres</pro> du <m>vert de gris</m> Et laisses Lespace de<lb/>
quelque temps et verras une fort belle coulleur de verd</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_4</id>
<head>Pour faire broys gris</head>
<ab>Prenes de <m>lalung</m> avecques de l<m>eau de riviere</m> faictes bouillir<lb/>
ensemble puis prenes <m>eau de riviere</m> avecq du <m>son</m> et coules le <m>son</m><lb/>
Et le bouttes ensemble prenes <m>limaille de fer</m> & du <m>souffre</m> & du<lb/>
<m>verd de gris</m> Et de la moullee <figure/> Et faictes tout boullir<lb/>
ensemble Et bouttes <m>boys derable</m> q{ui} aura trempe dedans l<m>eaue<lb/>
dalung</m> et l<m>eaue despuis</m> & le mectres bouillir ensemble Le tout se<lb/>
fera mieulx dedans ung <m>grains cruze</m></ab>
</div>
<div>
<id>p073r_5</id>
<head>Pour faire bronze a couleur d<m>or</m></head>
<ab>Prenes une once de <m>sel armoniac</m> Et les broyes dans ung<lb/>
mortier de <m>fer</m> Estant bien broye prenes une once de <m>soufre</m> Et <comment> This recipe continues on 73v
Melissa Reynolds
June 11, 2015 12:48 AM </comment>le<lb/>

<page>073r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f151.image</image>
<div>
<id>p073r_1</id>
<head>Pour faire vernys <m>pers<lb/>
de fleurée</m> ou de <pl>Flandres</pl></head>
<ab>Prenés du <m>pers defleuré</m> & de la <m>chault visve</m>, et mettés de l’<m>eau</m><lb/>
dessus environ quatre doigts et le laissés tremper ung jour. Prenés<lb/>
de l’<m>eau</m> où lad{icte} <m>chault</m> à trempé, et mectés v{ost}re <m>pers</m> avecq, et le<lb/>
poser
<comment> We think the professional scribe made a mistake here and he meant "sur" not "sans." Melissa Reynolds June 10, 2015 9:34 PM </comment>sans le <m>boys</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_2</id>
<head>Pour couleur d’orange</head>
<ab>Prenés de l’<m>eau</m> où la <m>chault</m> aura trempé, et mectés du <m>terroy<lb/>
merita</m> l’ung avecq l’au{tr}e, et puys poserés sur v{ost}re <m>boys</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_3</id>
<head>Pour desgresser <m>os</m> ou <m>corne</m></head>
<ab>Il les fault faire bouillir dans la <m>chault vive</m>, et qu’il y ayt<lb/>
toujours de l’<m>eau</m>, et prenés une casse bien necte, et quand Ilz seront<lb/>
laver les feres bouillir dans de la <m>cendre de sarment</m> et les<lb/>
mectera dedans un pot le plus chault q{ue} pouras et mectera dedans<lb/>
le pot de l’<m>eau</m> des <pro>orfevres</pro> du <m>vert de gris</m>, et laissés l’espace de<lb/>
quelque temps et verras une fort belle coulleur de verd.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_4</id>
<head>Pour faire <m>boys</m> gris</head>
<ab>Prenés de <m>l’alung</m> avecques de l’<m>eau de riviere</m>, faictes bouillir<lb/>
ensemble, puis prenés <m>eau de riviere</m> avecq du <m>son</m> et coulés le <m>son</m><lb/>
et le bouttés ensemble. Prenés <m>limaille de fer</m> & du <m>souffre</m> & du<lb/>
<m>verd de gris</m>, et de la moullée <figure/>, et faictes tout boullir<lb/>
ensemble, et bouttés <m>boys d'erable</m> q{ui} aura trempé dedans l’<m>eaue<lb/>
d’alung</m> et l’<m>
<comment> Perhaps "l'eau de pluye" Melissa Reynolds June 10, 2015 10:48 PM </comment>eaue despuis</m>, & le mectres bouillir ensemble. Le tout se<lb/>
fera mieulx dedans ung
<comment> grand creuset? Melissa Reynolds June 10, 2015 10:52 PM </comment>grains cruze.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_5</id>
<head>Pour faire bronze à couleur d’<m>or</m></head>
<ab>Prenés une once de <m>sel armoniac</m> et les broyés dans ung<lb/>
mortier de <m>fer</m>. Estant bien broyé, prenés une once de <m>soufre</m>, et
<comment> This recipe continues on 73v. Melissa Reynolds June 10, 2015 10:57 PM </comment>le<lb/>

<page>073r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f151.image</image>
<div>
<id>p073r_1</id>
<head>For making <m>blue florey</m> varnish or <pl>Flanders</pl> <sup>varnish</sup></head>
<ab>Take the <m>blue florey</m> and <m>quicklime</m>, and put on around four fingers' worth of <m>water</m> and leave it to soak for one day. Take the <m>water</m> where the aforesaid <m>quickline</m> has soaked, and put your <m>blue <sup>florey</sup></m> with it, and put it on the <m>wood</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_3</id>
<head>For orange color</head>
<ab>Take the <m>water</m> where the <m>quicklime</m> will have soaked and some <m>turmeric</m>, and put them one with the other, and then you will put them on your <m>wood</m>.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_3</id>
<head>For degreasing <m>bone</m> or <m>horn</m></head>
<comment> Cotgrave also includes "hooves"under "corne" Melissa Reynolds June 10, 2015 10:09 PM </comment>
<ab>You must boil them in <m>quicklime</m>, and be sure that there is always <m>water</m>, and take a well-cleaned pan, and when they are clean, boil them in the <m>ashes of vine shoots</m>, and put it inside the hottest pot you can, and put some <m>verdigris</m> into the <pro>goldsmith's</pro> pot of <m>water</m>, and leave for some time and you will see a most beautiful green color.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_4</id>
<head>For making gray <m>wood</m></head>
<ab>Take <m>alum</m> with <m>river water</m>and boil them together. Then take <m>river water</m> with some <m>bran</m>, pour in the <m>bran</m> and crush them together. Take <m>iron filings</m> and <m>sulfur</m> and <m>verdigris</m> and <m>fuller's earth</m> <figure/>, and boil it all together, and crush <m>maplewood</m> which will have been soaked in <m>water</m> of <m>alum</m> and <m>rainwater</m>,
<comment> Literally "l'eau despuis" in the transcription, but we think he was thinking phonetically as "l'eau de pluye" Melissa Reynolds June 10, 2015 10:48 PM </comment>
and put it to boil together. All of this can be done better in a large crucible.</ab>
</div>
<div>
<id>p073r_5</id>
<head>To make bronze with a <m>gold</m> color</head>
<ab>Take one ounce of <m>sal ammoniac</m> and crush it in an <m>iron</m> mortar. When it is well crushed, take one ounce of <m>sulfur</m>,
<comment> This recipe continues on 73v Melissa Reynolds June 10, 2015 10:57 PM </comment>
and

p072v

imgtctcntl
072v
072v

<page>072v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f150.image</image>
<div>
<id>p072v_1</id>
<head>Gect</head>
<ab>Le <m>plomb</m> qui est co{mm}e amorty & pesant veult estre gecte chault<lb/>
bien plus que l<m>estaim</m> Et quand il nest pas assez chault il faict<lb/>
des lignes dans la medaille <del>Il</del> La <m>paille</m> sy brusle pour peu<lb/>
quil soict chault Il se faict une souldure si doulce & coulante<lb/>
quelle se peult fondre dans un plat d<m>estain</m> Elle se compose<lb/>
dune partye d<m>estain de glace</m> dune partye d<m>estain doulx</m> &<lb/>
dune aultre de <m>plomb</m> Elle coule fort net Et sen gecte des<lb/>
foeuilles Mays louvrage est fort brusc & rompant La<lb/>
meilleure souldure est la commune pour bien gecter Mays<lb/>
<del>est</del> elle laisse certains poincts grumeles Allie <m>plomb</m> avecq<lb/>
l<m>estaimg</m> en sorte que le lingot que tu gecteras vienne uny &<lb/>
luisant & poly & sans faire aulcuns yeulx ou ebullitions<lb/>
sinon un petit point au milieu Et ce signe te signifiera quil<lb/>
y a assez d<m>estaim</m> Aultre{ment} le <m>plomb</m> domine trop Le<lb/>
sable est bon pour le <m>plomb</m> & <m>estain</m> Le bon est fort delie<lb/>
& subtil & maigre Touteffois qui faict prise entre les<lb/>
doigts Le sable veult estre recuit plustost questre mis<lb/>
en oeuvre Et <del>estant</del> <comment> inserted above the line of text.
CourHome
June 21, 2014 3:32 AM </comment>pour en moule<comment> final r, author's addition
Marc Smith
August 4, 2014 3:29 AM </comment>r il veult estre fort humecte & puys<lb/>
recuit non pas a coup ne a foeu presse Car cela le corrompt<lb/>
& faict retirer & esmier aussy Mays si tu le recuits a<lb/>
laisse il se rend fort roide estant bien mouille Il en<lb/>
fault passer par une <comment> inserted above the line of text.
CourHome
June 21, 2014 3:32 AM </comment>manche de chemise pour le plus subtil affin<lb/>
den mectre premierem{ent} sur la piece a mouler</ab>
<ab>On faict une souldure avecq de l<m>argent vif</m> <del>Mays</del> qui<lb/>
est blanche Mays elle est brusque Fais que ton chassis<lb/>
joigne bien & quon ne voye point le jour entre les joints</ab>
<ab>Les <pl>Allemands</pl> jectent fort tenvre leurs <m>plombs</m> pourcequil<lb/>
semble quilz viennent mieulx que fort espes mays affin quils ne<lb/>
soient trop plians estant si delies ils meslent un peu d<m>estaim</m><lb/>
parmy ledict <m>plomb</m> qui aultrement se plieroit comme <m>cire</m></ab>
<ab>Le <m>plomb</m> le plus noir se disent aulcuns est le meilleur &<lb/>
le plus doulx & qui coule mieulx Tu cognoistras sa bonte en<lb/>
le frottant avecq le doigt lequel il te rendra incontinent fort noir</ab>
<ab>Lalliage bon pour couler de <m>plomb</m> & d<m>estain</m> est sur une lb de<lb/>
<m>plomb</m> une lb & demye d<m>estaim</m> <del>Aultr</del> Affin que l<m>estain</m> excede plus<lb/>
dune partye Cest souldure qui coule bien & bonne a gecter Mays elle<lb/>
est brusque</ab>
<note>
<margin>right-top</margin>
Pour faire couler bien le <m>plomb</m><lb/>
on mect un peu d<m>argent vif</m> dedans</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
Frotte l<m>os de seiche</m> sur une table<lb/>
bien unie pour laplanir & lun contre<lb/>
laultre & traverse les deus <m>os</m> avecq<lb/>
des chevilles pour remarquer la place</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
L<m>os de seiche</m><lb/>
moule mieulx<lb/>
le <m>plomb</m> que chose<lb/>
qui soit Mays<lb/>
essaye sil le fault<lb/>
recuire<comment> This section down through "plus delicate" is crossed out with one line through the whole bit.
CourHome
June 21, 2014 3:51 AM </comment> Il fault<lb/>
mouler derriere<lb/>
l<m>os</m> & du coste diceluy<lb/>
Car la <m>moelle</m> y<lb/>
est plus delicate</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
La <m>moelle de los</m><lb/>
vers la queue est<lb/>
plus delicate & nha<lb/>
pas tant de rayeures<lb/>
& moule plus net<lb/>
La <m>coquille</m> qui<lb/>
tient la <m>moelle</m> estant<lb/>
calcinee est bonne<lb/>
pour faire sable</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Quand tu gectes du<lb/>
<m>plomb</m> il le fault gecter<lb/>
<del>gecter fort net</del> <comment> Author's interlinear correction
Marc Smith
August 4, 2014 3:43 AM </comment>asses chault<lb/>
& non pas a coup &<lb/>
branler un peu le<lb/>
chassis & gecter a deux<lb/>
ou trois fois Touteffois<lb/>
sil est trop chault<lb/>
gecte il sesleve &<lb/>
boursoufle Quand<lb/>
il est fort chault<lb/>
il vient bleu laisse<lb/>
luy doncq passer<lb/>
ceste couleur <del>deva</del> &<lb/>
reposer un peu<lb/>
devant que gecter</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Aulcuns co{mm}e les<lb/>
<pro>imprimeurs</pro> meslent<lb/>
de la <m>limaille de fer</m><lb/>
ou <sup>limaille</sup> d<m>espingle</m> parmy<lb/>
le <m>plomb</m> <del>Mays</del> pour<lb/>
le rendre dur Mays<lb/>
cela le rend brusc<lb/>
& <del>ne</del> se romp soubs<lb/>
le marteau</note>
<note>
<margin>left-bottom</margin>
Ayes une gratte<lb/>
broisse pour nettoyer<lb/>
tes moules</note>
</div>

<page>072v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f150.image</a></image>
<div>
<id>p072v_1</id>
<head>Gect</head>
<ab>Le <m>plomb</m>, qui est co{mm}e amorty & pesant, veult estre gecté chault<lb/>
bien plus que l’<m>estaim</m>. Et quand il n’est pas assez chault, il faict<lb/>
des lignes dans la medaille. La <m>paille</m> s’y brusle, pour peu<lb/>
qu’il soict chault. Il se faict une souldure si doulce & coulante<lb/>
qu’elle se peult fondre dans un plat d’<m>estain</m>. Elle se compose<lb/>
d’une partye d’<m>estain de glace</m>, d’une partye d’<m>estain doulx</m> &<lb/>
d’une aultre de <m>plomb</m>. Elle coule fort net, et s’en gecte des<lb/>
foeuilles, mays l’ouvrage est fort brusc & rompant. La<lb/>
meilleure souldure est la commune pour bien gecter, mays<lb/>
elle laisse certains poincts grumelés. Allie <m>plomb</m> avecq<lb/>
l’<m>estaimg</m>, en sorte que le lingot que tu gecteras vienne uny &<lb/>
luisant & poly, & sans faire aulcuns yeulx ou ebullitions<lb/>
sinon un petit point au milieu. Et ce signe te signifiera qu’il<lb/>
y a assez d’<m>estaim</m>, aultrem{ent} le <m>plomb</m> domine trop. Le<lb/>
sable est bon pour le <m>plomb</m> & <m>estain</m>. Le bon est fort delié<lb/>
& subtil & maigre, touteffois qui faict prise entre les<lb/>
doigts. Le sable veult estre recuit plustost qu’estre mis<lb/>
en oeuvre. Et pour en mouler, il veult estre fort humecté & puys<lb/>
recuit, non pas à coup ne à foeu pressé, car cela le corrompt<lb/>
& faict retirer & esmier aussy. Mays si tu le recuits à <lb/>
l’aisse, il se rend fort roide, estant bien mouillé. Il en<lb/>
fault passer par une manche de chemise pour le plus subtil affin<lb/>
d’en mectre premierem{ent} sur la piece à mouler.</ab>
<ab>On faict une souldure avecq de l’<m>argent vif</m>, mays qui<lb/>
est blanche, mays elle est brusque. Fais que ton chassis<lb/>
joigne bien & qu’on ne voye point le jour entre les joints.</ab>
<ab>Les Allemands jectent fort tenvre leurs <m>plombs</m> pource qu’il<lb/>
semble qu’ilz viennent mieulx que fort espés, mays affin qu’ils ne<lb/>
soient trop plians, estant si deliés, ils meslent un peu d’<m>estaim</m><lb/>
parmy ledict <m>plomb</m>, qui aultrement se plieroit comme <m>cire</m>.</ab>
<ab>Le <m>plomb</m> le plus noir, se disent aulcuns, est le meilleur &<lb/>
le plus doulx & qui coule mieulx. Tu cognoistras sa bonté en<lb/>
le frottant avecq le doigt, lequel il te rendra incontinent fort noir.</ab>
<ab>L’alliage bon pour couler de <m>plomb</m> & d’<m>estain</m> est sur une lb de<lb/>
<m>plomb</m>, une lb & demye d’<m>estain</m>, affin que l’<m>estain</m> excede plus<lb/>
d’une partye. C’est souldure qui coule bien & bonne à gecter, mays elle<lb/>
est brusque.</ab>
<note>
<margin>right-top</margin>
Pour faire couler bien le <m>plomb</m>,<lb/>
on mect un peu d’<m>argent vif</m> dedans.</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
Frotte l’<m>os de seiche</m> sur une table<lb/>
bien unie pour l’aplanir & l’un contre<lb/>
l’aultre & traverse les deus <m>os</m> avecq<lb/>
des chevilles pour remarquer la place.</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
L’<m>os de seiche</m><lb/>
moule mieulx<lb/>
le <m>plomb</m> que chose<lb/>
qui soit. Mays<lb/>
essaye s’il le fault<lb/>
recuire. Il fault<lb/>
mouler derriere<lb/>
l’<m>os</m> & du costé d’iceluy<lb/>
Car la <m>moelle</m> y<lb/>
est plus delicate.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
La <m>moelle de l’os</m><lb/>
vers la queue est<lb/>
plus delicate & n’ha<lb/>
pas tant de rayeures<lb/>
& moule plus net.<lb/>
La <m>coquille</m> qui<lb/>
tient la <m>moelle</m>, estant<lb/>
calcinée, est bonne<lb/>
pour faire sable.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Quand tu gectes du<lb/>
<m>plomb</m>, il le fault gecter<lb/>
asses chault<lb/>
& non pas à coup, &<lb/>
branler un peu le<lb/>
chassis & gecter à deux<lb/>
ou trois fois. Touteffois<lb/>
s’il est trop chault,<lb/>
gecté, il s’esleve &<lb/>
boursoufle. Quand<lb/>
il est fort chault,<lb/>
il vient bleu, laisse<lb/>
luy doncq passer<lb/>
ceste couleur &<lb/>
reposer un peu<lb/>
devant que gecter.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Aulcuns, co{mm}e les<lb/>
<i><</i>pro>imprimeurs<i></</i>pro>, meslent<lb/>
de la <m>limaille de fer</m><lb/>
ou <sup>limaille</sup> d’<m>espingle</m> parmy<lb/>
le <m>plomb</m> pour<lb/>
le rendre dur. Mays<lb/>
cela le rend brusc,<lb/>
& se romp soubs<lb/>
le marteau.</note>
<note>
<margin>left-bottom</margin>
Ayes une gratte<lb/>
broisse pour nettoyer<lb/>
tes moules.</note>
</div>

<page>072v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f150.image</image>
<div>
<id>p072v_1</id>
<head>Casting</head>
<ab><m>Lead</m>, which is soft and heavy, wants to be cast much hotter than <m>tin</m>. When it is not hot enough, it makes lines in the medal. <m>Straw</m> burns in it, if it is hot <sup>enough</sup>. It makes a solder so soft and runny that it can be melted in a <m>tin</m> dish. It is composed of one part out of <m>looking glass tin</m>, of one part out of <m>soft tin</m>, and another part of <m>lead</m>. It <sup>the solder</sup> runs very cleanly and casts in sheets, but the work is very rough and breaks. The best solder, for casting well, is the common one, but it leaves certain
<comment> TC: In ms, "grumelees," in Cotgarve, Grommeleux: Grumbling, muttering, murmuring; also, rugged, rough, curdie, clottie, cluttering, clusterie. Cotgrave, via Dicfro http://www.micmap.org/dicfro/search/cotgrave/grommeler makingandknowingproject August 2, 2014 5:24 AM </comment>
rough
<comment> TC: in ms, "Poinct": A point; a pricke; a centre; a period, or full point; a minute, instant, or moment of time; a dram, iot, crum, as little as may be of anything, Cotgrave, via Dicfro http://www.micmap.org/dicfro/search/cotgrave/poinct makingandknowingproject August 2, 2014 5:19 AM </comment>
crumbs. Combine <m>lead</m> with <m>tin</m> so that the ingot that you are going to cast becomes smooth and lustrous and polished, and doesn’t make any “eyes" or bubbles except for a small point in the middle. And this sign will tell you that there is enough <m>tin</m>, otherwise the <m>lead</m> dominates too much. The sand is good for <m>lead</m> and <m>tin</m>. The good <sup>sand</sup> is well dried and fine and thin, however make it as fine as possible
<comment> TC: (literally “make very fast but sticky between the fingers" according to François) makingandknowingproject August 2, 2014 5:33 AM </comment>.
The sand wants to be recooked rather than put to work <sup>directly</sup>. And to mold with it, it wants to be well dampened and then recooked, not all at once nor under a lot of pressure, because this spoils
<comment> TC: (corrupts, mars) ? makingandknowingproject August 2, 2014 5:34 AM </comment>
it, and makes it shrink and also makes it crumble. But if you reheat it, and
<comment> TC:(literally “at ease") makingandknowingproject August 2, 2014 5:36 AM </comment>
take your time, it will make it very firm, to be good for molding. It is necessary to filter it through a shirt sleeve in order to make it the more fine, with the aim of putting it first on the piece to be cast.</ab>
<ab>One makes a solder with <m>quicksilver</m> that is white, but it is thick. Make sure your box is joined well and that one does not see any daylight between the joints.</ab>
<ab>The Germans cast <m>lead</m> very thinly, because they think it is better than very thick, but as it is too pliable, it is so thin they mix a little <m>tin</m> with the aforementioned lead which, otherwise, would fold like <m>wax</m>.</ab>
<ab>Some say the blackest <m>lead</m> is the best and the softest and flows the best. You recognize the goodness of it by rubbing it with your finger, which will blacken immediately.</ab>
<ab>The good alloy for the flow of <m>lead</m> and <m>tin</m> is [made] from one lb of <m>lead</m>, and one and a half lb of <m>tin</m>. It is solder which flows well that is good for casting, but it is rough.</ab>
<note>
<margin>right-top</margin>
To make the <m>lead</m> flow well, mix in a little <m>quicksilver</m>.</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
Rub a <m>cuttlefish bone</m> on a table in order to make it flat and one against the other and against the two <m>bones</m> with pegs to keep them in place.</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
<m>Cuttlefish bone</m> molds <m>lead</m> better than [any]thing there is, but try to see if it needs to be recooked.
<comment> This has been crossed out with one diagonal line through it. CourHome June 21, 2014 4:08 AM </comment>
One must mold the back of the <m>bones</m> and along the side of them because the <m>marrow</m> there is more
<comment> Could be translated "fine" or "weak" or "fragile." CourHome June 21, 2014 4:10 AM </comment>
delicate.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
The <m>marrow</m> near the mouth is more delicate and does have not as many fibers and molds more cleanly. The <m>shell</m> which has the <m>marrow</m> <sup>which</sup> is calcinated is good for making sand.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
When you cast <m>lead</m>, you must cast it somewhat hot, and not at once and shake your frame and cast two or three times. However, if it is too hot, cast it, it will cast swollen and with bubbles. When it is very hot, it becomes blue; leave it then until the color passes and let it rest a little before casting.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Some, such as <i>printers</i>, mix <m>iron filings</m> or <m>pins <sup>filings</sup></m> with <m>lead</m> in order to render it hard. But this makes it rough and it breaks under a hammer.</note>
<note>
<margin>left-bottom</margin>
Have a scrub brush for cleaning your molds.</note>
</div>

imgtctcntl
072v
072v

<page>072v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f150.image</image>
<div>
<id>p072v_1</id>
<head>Gect</head>
<ab>Le <m>plomb</m> qui est co{mm}e amorty & pesant veult estre gecte chault<lb/>
bien plus que l<m>estaim</m> Et quand il nest pas assez chault il faict<lb/>
des lignes dans la medaille <del>Il</del> La <m>paille</m> sy brusle pour peu<lb/>
quil soict chault Il se faict une souldure si doulce & coulante<lb/>
quelle se peult fondre dans un plat d<m>estain</m> Elle se compose<lb/>
dune partye d<m>estain de glace</m> dune partye d<m>estain doulx</m> &<lb/>
dune aultre de <m>plomb</m> Elle coule fort net Et sen gecte des<lb/>
foeuilles Mays louvrage est fort brusc & rompant La<lb/>
meilleure souldure est la commune pour bien gecter Mays<lb/>
<del>est</del> elle laisse certains poincts grumeles Allie <m>plomb</m> avecq<lb/>
l<m>estaimg</m> en sorte que le lingot que tu gecteras vienne uny &<lb/>
luisant & poly & sans faire aulcuns yeulx ou ebullitions<lb/>
sinon un petit point au milieu Et ce signe te signifiera quil<lb/>
y a assez d<m>estaim</m> Aultre{ment} le <m>plomb</m> domine trop Le<lb/>
sable est bon pour le <m>plomb</m> & <m>estain</m> Le bon est fort delie<lb/>
& subtil & maigre Touteffois qui faict prise entre les<lb/>
doigts Le sable veult estre recuit plustost questre mis<lb/>
en oeuvre Et <del>estant</del> <comment> inserted above the line of text.
CourHome
June 21, 2014 3:32 AM </comment>pour en moule<comment> final r, author's addition
Marc Smith
August 4, 2014 3:29 AM </comment>r il veult estre fort humecte & puys<lb/>
recuit non pas a coup ne a foeu presse Car cela le corrompt<lb/>
& faict retirer & esmier aussy Mays si tu le recuits a<lb/>
laisse il se rend fort roide estant bien mouille Il en<lb/>
fault passer par une <comment> inserted above the line of text.
CourHome
June 21, 2014 3:32 AM </comment>manche de chemise pour le plus subtil affin<lb/>
den mectre premierem{ent} sur la piece a mouler</ab>
<ab>On faict une souldure avecq de l<m>argent vif</m> <del>Mays</del> qui<lb/>
est blanche Mays elle est brusque Fais que ton chassis<lb/>
joigne bien & quon ne voye point le jour entre les joints</ab>
<ab>Les <pl>Allemands</pl> jectent fort tenvre leurs <m>plombs</m> pourcequil<lb/>
semble quilz viennent mieulx que fort espes mays affin quils ne<lb/>
soient trop plians estant si delies ils meslent un peu d<m>estaim</m><lb/>
parmy ledict <m>plomb</m> qui aultrement se plieroit comme <m>cire</m></ab>
<ab>Le <m>plomb</m> le plus noir se disent aulcuns est le meilleur &<lb/>
le plus doulx & qui coule mieulx Tu cognoistras sa bonte en<lb/>
le frottant avecq le doigt lequel il te rendra incontinent fort noir</ab>
<ab>Lalliage bon pour couler de <m>plomb</m> & d<m>estain</m> est sur une lb de<lb/>
<m>plomb</m> une lb & demye d<m>estaim</m> <del>Aultr</del> Affin que l<m>estain</m> excede plus<lb/>
dune partye Cest souldure qui coule bien & bonne a gecter Mays elle<lb/>
est brusque</ab>
<note>
<margin>right-top</margin>
Pour faire couler bien le <m>plomb</m><lb/>
on mect un peu d<m>argent vif</m> dedans</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
Frotte l<m>os de seiche</m> sur une table<lb/>
bien unie pour laplanir & lun contre<lb/>
laultre & traverse les deus <m>os</m> avecq<lb/>
des chevilles pour remarquer la place</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
L<m>os de seiche</m><lb/>
moule mieulx<lb/>
le <m>plomb</m> que chose<lb/>
qui soit Mays<lb/>
essaye sil le fault<lb/>
recuire<comment> This section down through "plus delicate" is crossed out with one line through the whole bit.
CourHome
June 21, 2014 3:51 AM </comment> Il fault<lb/>
mouler derriere<lb/>
l<m>os</m> & du coste diceluy<lb/>
Car la <m>moelle</m> y<lb/>
est plus delicate</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
La <m>moelle de los</m><lb/>
vers la queue est<lb/>
plus delicate & nha<lb/>
pas tant de rayeures<lb/>
& moule plus net<lb/>
La <m>coquille</m> qui<lb/>
tient la <m>moelle</m> estant<lb/>
calcinee est bonne<lb/>
pour faire sable</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Quand tu gectes du<lb/>
<m>plomb</m> il le fault gecter<lb/>
<del>gecter fort net</del> <comment> Author's interlinear correction
Marc Smith
August 4, 2014 3:43 AM </comment>asses chault<lb/>
& non pas a coup &<lb/>
branler un peu le<lb/>
chassis & gecter a deux<lb/>
ou trois fois Touteffois<lb/>
sil est trop chault<lb/>
gecte il sesleve &<lb/>
boursoufle Quand<lb/>
il est fort chault<lb/>
il vient bleu laisse<lb/>
luy doncq passer<lb/>
ceste couleur <del>deva</del> &<lb/>
reposer un peu<lb/>
devant que gecter</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Aulcuns co{mm}e les<lb/>
<pro>imprimeurs</pro> meslent<lb/>
de la <m>limaille de fer</m><lb/>
ou <sup>limaille</sup> d<m>espingle</m> parmy<lb/>
le <m>plomb</m> <del>Mays</del> pour<lb/>
le rendre dur Mays<lb/>
cela le rend brusc<lb/>
& <del>ne</del> se romp soubs<lb/>
le marteau</note>
<note>
<margin>left-bottom</margin>
Ayes une gratte<lb/>
broisse pour nettoyer<lb/>
tes moules</note>
</div>

<page>072v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f150.image</a></image>
<div>
<id>p072v_1</id>
<head>Gect</head>
<ab>Le <m>plomb</m>, qui est co{mm}e amorty & pesant, veult estre gecté chault<lb/>
bien plus que l’<m>estaim</m>. Et quand il n’est pas assez chault, il faict<lb/>
des lignes dans la medaille. La <m>paille</m> s’y brusle, pour peu<lb/>
qu’il soict chault. Il se faict une souldure si doulce & coulante<lb/>
qu’elle se peult fondre dans un plat d’<m>estain</m>. Elle se compose<lb/>
d’une partye d’<m>estain de glace</m>, d’une partye d’<m>estain doulx</m> &<lb/>
d’une aultre de <m>plomb</m>. Elle coule fort net, et s’en gecte des<lb/>
foeuilles, mays l’ouvrage est fort brusc & rompant. La<lb/>
meilleure souldure est la commune pour bien gecter, mays<lb/>
elle laisse certains poincts grumelés. Allie <m>plomb</m> avecq<lb/>
l’<m>estaimg</m>, en sorte que le lingot que tu gecteras vienne uny &<lb/>
luisant & poly, & sans faire aulcuns yeulx ou ebullitions<lb/>
sinon un petit point au milieu. Et ce signe te signifiera qu’il<lb/>
y a assez d’<m>estaim</m>, aultrem{ent} le <m>plomb</m> domine trop. Le<lb/>
sable est bon pour le <m>plomb</m> & <m>estain</m>. Le bon est fort delié<lb/>
& subtil & maigre, touteffois qui faict prise entre les<lb/>
doigts. Le sable veult estre recuit plustost qu’estre mis<lb/>
en oeuvre. Et pour en mouler, il veult estre fort humecté & puys<lb/>
recuit, non pas à coup ne à foeu pressé, car cela le corrompt<lb/>
& faict retirer & esmier aussy. Mays si tu le recuits à <lb/>
l’aisse, il se rend fort roide, estant bien mouillé. Il en<lb/>
fault passer par une manche de chemise pour le plus subtil affin<lb/>
d’en mectre premierem{ent} sur la piece à mouler.</ab>
<ab>On faict une souldure avecq de l’<m>argent vif</m>, mays qui<lb/>
est blanche, mays elle est brusque. Fais que ton chassis<lb/>
joigne bien & qu’on ne voye point le jour entre les joints.</ab>
<ab>Les Allemands jectent fort tenvre leurs <m>plombs</m> pource qu’il<lb/>
semble qu’ilz viennent mieulx que fort espés, mays affin qu’ils ne<lb/>
soient trop plians, estant si deliés, ils meslent un peu d’<m>estaim</m><lb/>
parmy ledict <m>plomb</m>, qui aultrement se plieroit comme <m>cire</m>.</ab>
<ab>Le <m>plomb</m> le plus noir, se disent aulcuns, est le meilleur &<lb/>
le plus doulx & qui coule mieulx. Tu cognoistras sa bonté en<lb/>
le frottant avecq le doigt, lequel il te rendra incontinent fort noir.</ab>
<ab>L’alliage bon pour couler de <m>plomb</m> & d’<m>estain</m> est sur une lb de<lb/>
<m>plomb</m>, une lb & demye d’<m>estain</m>, affin que l’<m>estain</m> excede plus<lb/>
d’une partye. C’est souldure qui coule bien & bonne à gecter, mays elle<lb/>
est brusque.</ab>
<note>
<margin>right-top</margin>
Pour faire couler bien le <m>plomb</m>,<lb/>
on mect un peu d’<m>argent vif</m> dedans.</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
Frotte l’<m>os de seiche</m> sur une table<lb/>
bien unie pour l’aplanir & l’un contre<lb/>
l’aultre & traverse les deus <m>os</m> avecq<lb/>
des chevilles pour remarquer la place.</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
L’<m>os de seiche</m><lb/>
moule mieulx<lb/>
le <m>plomb</m> que chose<lb/>
qui soit. Mays<lb/>
essaye s’il le fault<lb/>
recuire. Il fault<lb/>
mouler derriere<lb/>
l’<m>os</m> & du costé d’iceluy<lb/>
Car la <m>moelle</m> y<lb/>
est plus delicate.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
La <m>moelle de l’os</m><lb/>
vers la queue est<lb/>
plus delicate & n’ha<lb/>
pas tant de rayeures<lb/>
& moule plus net.<lb/>
La <m>coquille</m> qui<lb/>
tient la <m>moelle</m>, estant<lb/>
calcinée, est bonne<lb/>
pour faire sable.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Quand tu gectes du<lb/>
<m>plomb</m>, il le fault gecter<lb/>
asses chault<lb/>
& non pas à coup, &<lb/>
branler un peu le<lb/>
chassis & gecter à deux<lb/>
ou trois fois. Touteffois<lb/>
s’il est trop chault,<lb/>
gecté, il s’esleve &<lb/>
boursoufle. Quand<lb/>
il est fort chault,<lb/>
il vient bleu, laisse<lb/>
luy doncq passer<lb/>
ceste couleur &<lb/>
reposer un peu<lb/>
devant que gecter.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Aulcuns, co{mm}e les<lb/>
<i><</i>pro>imprimeurs<i></</i>pro>, meslent<lb/>
de la <m>limaille de fer</m><lb/>
ou <sup>limaille</sup> d’<m>espingle</m> parmy<lb/>
le <m>plomb</m> pour<lb/>
le rendre dur. Mays<lb/>
cela le rend brusc,<lb/>
& se romp soubs<lb/>
le marteau.</note>
<note>
<margin>left-bottom</margin>
Ayes une gratte<lb/>
broisse pour nettoyer<lb/>
tes moules.</note>
</div>

<page>072v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f150.image</image>
<div>
<id>p072v_1</id>
<head>Casting</head>
<ab><m>Lead</m>, which is soft and heavy, wants to be cast much hotter than <m>tin</m>. When it is not hot enough, it makes lines in the medal. <m>Straw</m> burns in it, if it is hot <sup>enough</sup>. It makes a solder so soft and runny that it can be melted in a <m>tin</m> dish. It is composed of one part out of <m>looking glass tin</m>, of one part out of <m>soft tin</m>, and another part of <m>lead</m>. It <sup>the solder</sup> runs very cleanly and casts in sheets, but the work is very rough and breaks. The best solder, for casting well, is the common one, but it leaves certain
<comment> TC: In ms, "grumelees," in Cotgarve, Grommeleux: Grumbling, muttering, murmuring; also, rugged, rough, curdie, clottie, cluttering, clusterie. Cotgrave, via Dicfro http://www.micmap.org/dicfro/search/cotgrave/grommeler makingandknowingproject August 2, 2014 5:24 AM </comment>
rough
<comment> TC: in ms, "Poinct": A point; a pricke; a centre; a period, or full point; a minute, instant, or moment of time; a dram, iot, crum, as little as may be of anything, Cotgrave, via Dicfro http://www.micmap.org/dicfro/search/cotgrave/poinct makingandknowingproject August 2, 2014 5:19 AM </comment>
crumbs. Combine <m>lead</m> with <m>tin</m> so that the ingot that you are going to cast becomes smooth and lustrous and polished, and doesn’t make any “eyes" or bubbles except for a small point in the middle. And this sign will tell you that there is enough <m>tin</m>, otherwise the <m>lead</m> dominates too much. The sand is good for <m>lead</m> and <m>tin</m>. The good <sup>sand</sup> is well dried and fine and thin, however make it as fine as possible
<comment> TC: (literally “make very fast but sticky between the fingers" according to François) makingandknowingproject August 2, 2014 5:33 AM </comment>.
The sand wants to be recooked rather than put to work <sup>directly</sup>. And to mold with it, it wants to be well dampened and then recooked, not all at once nor under a lot of pressure, because this spoils
<comment> TC: (corrupts, mars) ? makingandknowingproject August 2, 2014 5:34 AM </comment>
it, and makes it shrink and also makes it crumble. But if you reheat it, and
<comment> TC:(literally “at ease") makingandknowingproject August 2, 2014 5:36 AM </comment>
take your time, it will make it very firm, to be good for molding. It is necessary to filter it through a shirt sleeve in order to make it the more fine, with the aim of putting it first on the piece to be cast.</ab>
<ab>One makes a solder with <m>quicksilver</m> that is white, but it is thick. Make sure your box is joined well and that one does not see any daylight between the joints.</ab>
<ab>The Germans cast <m>lead</m> very thinly, because they think it is better than very thick, but as it is too pliable, it is so thin they mix a little <m>tin</m> with the aforementioned lead which, otherwise, would fold like <m>wax</m>.</ab>
<ab>Some say the blackest <m>lead</m> is the best and the softest and flows the best. You recognize the goodness of it by rubbing it with your finger, which will blacken immediately.</ab>
<ab>The good alloy for the flow of <m>lead</m> and <m>tin</m> is [made] from one lb of <m>lead</m>, and one and a half lb of <m>tin</m>. It is solder which flows well that is good for casting, but it is rough.</ab>
<note>
<margin>right-top</margin>
To make the <m>lead</m> flow well, mix in a little <m>quicksilver</m>.</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
Rub a <m>cuttlefish bone</m> on a table in order to make it flat and one against the other and against the two <m>bones</m> with pegs to keep them in place.</note>
<note>
<margin>left-top</margin>
<m>Cuttlefish bone</m> molds <m>lead</m> better than [any]thing there is, but try to see if it needs to be recooked.
<comment> This has been crossed out with one diagonal line through it. CourHome June 21, 2014 4:08 AM </comment>
One must mold the back of the <m>bones</m> and along the side of them because the <m>marrow</m> there is more
<comment> Could be translated "fine" or "weak" or "fragile." CourHome June 21, 2014 4:10 AM </comment>
delicate.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
The <m>marrow</m> near the mouth is more delicate and does have not as many fibers and molds more cleanly. The <m>shell</m> which has the <m>marrow</m> <sup>which</sup> is calcinated is good for making sand.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
When you cast <m>lead</m>, you must cast it somewhat hot, and not at once and shake your frame and cast two or three times. However, if it is too hot, cast it, it will cast swollen and with bubbles. When it is very hot, it becomes blue; leave it then until the color passes and let it rest a little before casting.</note>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Some, such as <i>printers</i>, mix <m>iron filings</m> or <m>pins <sup>filings</sup></m> with <m>lead</m> in order to render it hard. But this makes it rough and it breaks under a hammer.</note>
<note>
<margin>left-bottom</margin>
Have a scrub brush for cleaning your molds.</note>
</div>

p072r

imgtctcntl
072r
072r

<page>072r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f149.item</image>
<div>
<id>p072r_1</id>
<head>L{ett}res dimprimeur</head>
<ab>Ceulx qui les font meslent parmy le <m>plomb</m> des <del>clous</del> <m>testes<lb/>
de cloux</m> & vieulx <m>fers de cheval</m> & <m>antimoine</m> qui faict<lb/>
fondre le tout ceste composition est ferme pour limpression<lb/>
& tient coup Elle coule et est bonne pour gecter en <m>plomb</m>.</ab></div>
<div>
<id>p072r_2</id>
<head>Gecter en <m>cuivre</m></head>
<ab>Il fault que le chassis soict bien uny & quil sadiouxte<lb/>
bien esgallem{ent} sur la planche ou il est assis affin quil tienne<lb/>
ferme & ne varie point quand on moule Il fault que le sable soict<lb/>
propre & bien choisi et bien recuit & pulverise fort subtillem{ent}
sur le <m>mabre</m> pour celuy que tu veulx premierem[{ent}] mectre sur la<lb/>
medaille Et quen moulant tu presses fort Garde toy dhuiler<lb/>
ta medaille Car cela feroit soufler Recuits lentem{ent} et recuits<lb/>
bien & laisse refroidir humecte ton sable avecq <m>vin</m> bouilly<lb/>
avecq <m>racine dorme</m> Et gecte <m>letton</m> qui vient bien / scavoir de<lb/>
la matiere de trebuschets et choses semblables tanvres Fais<lb/>
ton gect large & encores quil ne soict gueres espes il nen sera<lb/>
pas pire Mays quil entre bien dans le moule Gecte par le<lb/>
pied de la medaille Affin que le visage plus loing de la chaleur<lb/>
vienne mieulx & plus adoulcy de la violente chaleur Et si ton<lb/>
chassis nha poinct de souspirails fais en <del>qu</del> dans le sable<lb/>
qui viennent des cantons de la piece se rendre dans le gect<lb/>
Gecte fort chault ce que tu cognoistras quand tu gecteras un<lb/>
peu de la matiere reservee dans celle qui desja est <del><comment> he wanted to write "fondue" first, then he corrected himslef and put "bien fondue". This would tend to show that "fondue" and "bien fondue" are two distinct levels of heat in his mind (same goes for "rouge" and "bien rouge", "chaud" "bien chaud" etc.)
Matthias L.
June 21, 2014 4:23 AM </comment>fo</del>bien<lb/>
fondue & si elle se fond incontinent Cest signe quelle est bien<lb/>
chaulde Lors vigore la chaleur de ton fourneau avecq les<lb/>
souflets de bonne grandeur Tenant la bouche du fourneau<lb/>
bien couverte de quelque <del>cuivr</del>grosse <m>tuile</m> ou aultre chose<lb/>
semblable Qui doibt estre bien rouge plus tost que tu gectes<lb/>
Quand tu vouldras gecter Ayes tes molletes bien rouges & le<lb/>
<m>fer</m> crochu aussy pour nettoyer les <m>charbons</m> qui sont dans ta<lb/>
matiere Ayant gecte frotte avecq une grattebroisse de <m>letton</m><lb/>
ton ouvrage La molee des gros ciseaulx & grands cousteaulx<lb/>
est fort bonne pour le <m>cuivre</m></ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
On tient pour grand<lb/>
secret dy mectre de<lb/>
la <m>persicaire</m><lb/>
qui les rend doulx<lb/>
co{mm}e plomb. Essaye<lb/>
den tirer le <m>sel</m></note></div>

<page>072r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f149.item</a></image>
<div>
<id>p072r_1</id>
<head>L{ett}res d’imprimeur</head>
<ab>Ceulx qui les font meslent parmy le <m>plomb</m> des <m>testes<lb/>
de cloux</m> & <m>vieulx fers de cheval</m>, & <m>antimoine</m> qui faict<lb/>
fondre le tout. Ceste composition est ferme pour l’impression<lb/>
& tient coup. Elle coule et est bonne pour gecter en <m>plomb</m>.</ab>
<div>
<id>p072r_2</id>
<head>Gecter en <m>cuivre</m></head>
<ab>Il fault que le chassis soict bien uny & qu’il s’adjouxte<lb/>
bien esgallem{ent} sur la planche où il est assis, affin qu’il tienne<lb/>
ferme & ne varie point quand on moule. Il fault que le sable soict<lb/>
propre & bien choisi, et bien recuit & pulverisé fort subtillem{ent}
sur le <m>mabre</m>, pour celuy que tu veulx premierem[{ent}] mectre sur la<lb/>
medaille, et qu’en moulant tu presses fort. Garde toy d’huiler<lb/>
ta medaille car cela feroit soufler. Recuits lentement et recuits<lb/>
bien, & laisse refroidir. Humecte ton sable avecq <m>vin</m> bouilly<lb/>
avecq <m>racine d’orme</m>, et gecte <m>letton</m> qui vient bien (sçavoir de<lb/>
la matiere de trebuschets et choses semblables tanvres). Fais<lb/>
ton gect large, & encores qu’il ne soict gueres espés il n’en sera<lb/>
pas pire, mays qu’il entre bien dans le moule. Gecte par le<lb/>
pied de la medaille affin que le visage, plus loing de la chaleur,<lb/>
vienne mieulx & plus adoulcy de la violente chaleur. Et si ton<lb/>
chassis n’ha poinct de souspirails, fais en dans le sable,<lb/>
qui viennent des cantons de la piece se rendre dans le gect.<lb/>
Gecte fort chault, ce que tu cognoistras quand tu gecteras un<lb/>
peu de la matiere reservée dans celle qui desja est bien<lb/>
fondue, & si elle se fond incontinent c’est signe qu’elle est bien<lb/>
chaulde. Lors vigore la chaleur de ton fourneau avecq les<lb/>
<m>souflets</m> de bonne grandeur, tenant la bouche du fourneau<lb/>
bien couverte de quelque grosse <m>tuile</m> ou aultre chose<lb/>
semblable, qui doibt estre bien rouge plus tost que tu gectes.<lb/>
Quand tu vouldras gecter, ayes tes molletes bien rouges & le<lb/>
<m>fer</m> crochu aussy, pour nettoyer les <m>charbons</m> qui sont dans ta<lb/>
matiere. Ayant gecté, frotte avecq une grattebroisse de <m>letton</m><lb/>
ton ouvrage. La molée des gros ciseaulx & grands cousteaulx<lb/>
est fort bonne pour le <m>cuivre</m>.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
On tient pour grand<lb/>
secret d’y mectre de<lb/>
la <m>persicaire</m>,<lb/>
qui les rend doulx<lb/>
co{mm}e plomb. Essaye<lb/>
d’en tirer le <m>sel</m>.</note></div>

<page>072r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f149.item</image>
<div>
<id>p072r_1</id>
<head>Printer’s letters</head>
<ab>The people who make the letters mix with the <m>lead heads of nails</m>, <m>old horseshoes</m>, and <m>antimony</m> to help melting. This mixture is good for printing, and holds steady. It flows and is well suited to casting in <m>lead</m>.</ab>
<div>
<id>p072r_2</id>
<head><m>Copper</m> casting</head>
<ab>The box mold should be even-shaped and well fitted onto the board where it is placed, so that it will hold steady and even while molding. The sand should be clean and carefully selected, well baked, and regarding the sand you will pour directly over the medal and press the harder while molding, it should be very finely pulverised on
<comment> I'm leaving "the" because it seems he's refering to particular pice of marble, such as a marble bench, a slab. Matthias L. June 24, 2014 3:06 AM </comment>
the <m>marble</m>. Be careful not to oil your medal or the <m>metal</m> will be brittle. Bake slowly and thoroughly, and let cool. Moisten your sand with <m>wine</m>
<comment> this is our author's personal recipe for aqua magistra, or magistre. See 086r and several other occurrences, see also VOCABULARY, entry orme and magistra Matthias L. June 25, 2014 3:41 AM </comment>
boiled with <m>elm root</m>, and in it, cast <m>well-flowing latten</m> (that is, <m>latten</m> from
<comment> Dictionnaire du Moyen Français, via ATILF http://atilf.atilf.fr/scripts/dmfX.exe?LEM=tr%E9buchet;XMODE=STELLa;FERMER;;AFFICHAGE=0;MENU=menu_dmf;;ISIS=isis_dmf2012.txt;OUVRIR_MENU=2;s=s173a0b38;LANGUE=FR; makingandknowingproject August 2, 2014 4:25 AM </comment>
<comment> Or "matiere de tresbuchets" could be the scale pans, flat and thin Matthias L. June 24, 2014 11:19 PM </comment>
<comment> DMF, one of the meanings of "trebuchet" is "Petite balance pour peser les monnaies". It seems plausible "matiere de tresbuchets" could refer to small brass scale weights, maybe? Matthias L. August 2, 2014 4:25 AM </comment>
scales and similar thin things). Cast as widely as possible, and although the stream [of <m>metal</m>] will not be very thick, it will not be any worse. Still, make sure it enters the mold well. Cast from the foot of the medal up, so that the
<comment> "le visage" Most medals show a face on one side. It could also mean the top, as opposed to "le pied", the bottom. Matthias L. June 24, 2014 9:52 PM </comment>
face, further away from the heat, comes out better and the violent effect of the heat is softened. And if your box mold does not have furrows, draw some in the sand, from the borders of the
<comment> "la pièce" = the box mold as a whole Matthias L. June 24, 2014 9:52 PM </comment>mold towards <comment> "le gect" Matthias L. June 24, 2014 9:48 PM </comment>
the hollow where you will be casting. Cast very hot; you will know by throwing a bit of your reserved material into what is already very molten, and if it melts right away, it is a sign that [your metal] is hot enough. Then maintain a vigorous heat in your furnace with <m>bellows</m> of an appropriate size, while holding the mouth of your furnace well covered with a large <m>tile</m> or something similar that needs to be red before the casting. When you want to cast, have your
<comment> Despite the context, I can't determine the appropriate translation for "mollettes." Cotrgrave via Dicfro, "the rowell of a spurre." http://www.micmap.org/dicfro/search/cotgrave/mollete makingandknowingproject August 2, 2014 1:55 AM </comment>
mollettes red hot, and the iron hook as well, to clean out the charcoals [fallen] in your material. Having cast, scrub your work with a <m>latten</m> wirebrush.
<comment> Dictionnaire du Moyen Français, via ATILF http://atilf.atilf.fr/scripts/dmfX.exe?LEM=mol%E9e;XMODE=STELLa;FERMER;;AFFICHAGE=0;MENU=menu_dmf;;ISIS=isis_dmf2012.txt;OUVRIR_MENU=2;s=s17580738;LANGUE=FR; makingandknowingproject August 2, 2014 4:18 AM </comment>
<comment> It is interesting to note how similar this process is to that of obtaining cimolee (not the naturally-occurring kind), Littré "dépôt qui est produit par l'usure des meules à aiguiser". Also the term "molée" and the term "chimolée" could very well has the same origin. "Fire", by one of the Brueghels, shows how knife grinders would use buckets to gather the mixture of iron, stone and water dripping from under the whetstone. Matthias L. June 25, 2014 2:04 AM </comment>
<comment> DMF: "Poudre de pierre et de fer qui tombe de la meule à aiguiser et qui sert de teinture." Powder made from stone and iron that falls from whetstones and is used for dyeing. Matthias L. August 2, 2014 4:18 AM </comment>
The residual powder from
<comment> are we talking about polishing crystals (and gathering powder from it) here, or about a whetstone made from crystalline stone such as granite? Matthias L. June 25, 2014 2:07 AM </comment>
large crystals and large knives is very good
<comment> i.e. for the sand used to cast copper. Matthias L. June 25, 2014 1:46 AM </comment>
for <m>copper</m>.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
It is said to be a great secret to add <m>
<comment> probably an extract of "persicaria maculosa", see VOCABULARY Matthias L. June 25, 2014 2:47 AM </comment>
persicaire</m> to
<comment> ?? the text only says "d'y mettre" "to add to IT". Probably to the cast, but not certain. Matthias L. June 25, 2014 2:50 AM </comment>
[the cast], in order to make it as fluid as lead. Try to extract <m>salts</m> from it.</note></div>

imgtctcntl
072r
072r

<page>072r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f149.item</image>
<div>
<id>p072r_1</id>
<head>L{ett}res dimprimeur</head>
<ab>Ceulx qui les font meslent parmy le <m>plomb</m> des <del>clous</del> <m>testes<lb/>
de cloux</m> & vieulx <m>fers de cheval</m> & <m>antimoine</m> qui faict<lb/>
fondre le tout ceste composition est ferme pour limpression<lb/>
& tient coup Elle coule et est bonne pour gecter en <m>plomb</m>.</ab></div>
<div>
<id>p072r_2</id>
<head>Gecter en <m>cuivre</m></head>
<ab>Il fault que le chassis soict bien uny & quil sadiouxte<lb/>
bien esgallem{ent} sur la planche ou il est assis affin quil tienne<lb/>
ferme & ne varie point quand on moule Il fault que le sable soict<lb/>
propre & bien choisi et bien recuit & pulverise fort subtillem{ent}
sur le <m>mabre</m> pour celuy que tu veulx premierem[{ent}] mectre sur la<lb/>
medaille Et quen moulant tu presses fort Garde toy dhuiler<lb/>
ta medaille Car cela feroit soufler Recuits lentem{ent} et recuits<lb/>
bien & laisse refroidir humecte ton sable avecq <m>vin</m> bouilly<lb/>
avecq <m>racine dorme</m> Et gecte <m>letton</m> qui vient bien / scavoir de<lb/>
la matiere de trebuschets et choses semblables tanvres Fais<lb/>
ton gect large & encores quil ne soict gueres espes il nen sera<lb/>
pas pire Mays quil entre bien dans le moule Gecte par le<lb/>
pied de la medaille Affin que le visage plus loing de la chaleur<lb/>
vienne mieulx & plus adoulcy de la violente chaleur Et si ton<lb/>
chassis nha poinct de souspirails fais en <del>qu</del> dans le sable<lb/>
qui viennent des cantons de la piece se rendre dans le gect<lb/>
Gecte fort chault ce que tu cognoistras quand tu gecteras un<lb/>
peu de la matiere reservee dans celle qui desja est <del><comment> he wanted to write "fondue" first, then he corrected himslef and put "bien fondue". This would tend to show that "fondue" and "bien fondue" are two distinct levels of heat in his mind (same goes for "rouge" and "bien rouge", "chaud" "bien chaud" etc.)
Matthias L.
June 21, 2014 4:23 AM </comment>fo</del>bien<lb/>
fondue & si elle se fond incontinent Cest signe quelle est bien<lb/>
chaulde Lors vigore la chaleur de ton fourneau avecq les<lb/>
souflets de bonne grandeur Tenant la bouche du fourneau<lb/>
bien couverte de quelque <del>cuivr</del>grosse <m>tuile</m> ou aultre chose<lb/>
semblable Qui doibt estre bien rouge plus tost que tu gectes<lb/>
Quand tu vouldras gecter Ayes tes molletes bien rouges & le<lb/>
<m>fer</m> crochu aussy pour nettoyer les <m>charbons</m> qui sont dans ta<lb/>
matiere Ayant gecte frotte avecq une grattebroisse de <m>letton</m><lb/>
ton ouvrage La molee des gros ciseaulx & grands cousteaulx<lb/>
est fort bonne pour le <m>cuivre</m></ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
On tient pour grand<lb/>
secret dy mectre de<lb/>
la <m>persicaire</m><lb/>
qui les rend doulx<lb/>
co{mm}e plomb. Essaye<lb/>
den tirer le <m>sel</m></note></div>

<page>072r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f149.item</a></image>
<div>
<id>p072r_1</id>
<head>L{ett}res d’imprimeur</head>
<ab>Ceulx qui les font meslent parmy le <m>plomb</m> des <m>testes<lb/>
de cloux</m> & <m>vieulx fers de cheval</m>, & <m>antimoine</m> qui faict<lb/>
fondre le tout. Ceste composition est ferme pour l’impression<lb/>
& tient coup. Elle coule et est bonne pour gecter en <m>plomb</m>.</ab>
<div>
<id>p072r_2</id>
<head>Gecter en <m>cuivre</m></head>
<ab>Il fault que le chassis soict bien uny & qu’il s’adjouxte<lb/>
bien esgallem{ent} sur la planche où il est assis, affin qu’il tienne<lb/>
ferme & ne varie point quand on moule. Il fault que le sable soict<lb/>
propre & bien choisi, et bien recuit & pulverisé fort subtillem{ent}
sur le <m>mabre</m>, pour celuy que tu veulx premierem[{ent}] mectre sur la<lb/>
medaille, et qu’en moulant tu presses fort. Garde toy d’huiler<lb/>
ta medaille car cela feroit soufler. Recuits lentement et recuits<lb/>
bien, & laisse refroidir. Humecte ton sable avecq <m>vin</m> bouilly<lb/>
avecq <m>racine d’orme</m>, et gecte <m>letton</m> qui vient bien (sçavoir de<lb/>
la matiere de trebuschets et choses semblables tanvres). Fais<lb/>
ton gect large, & encores qu’il ne soict gueres espés il n’en sera<lb/>
pas pire, mays qu’il entre bien dans le moule. Gecte par le<lb/>
pied de la medaille affin que le visage, plus loing de la chaleur,<lb/>
vienne mieulx & plus adoulcy de la violente chaleur. Et si ton<lb/>
chassis n’ha poinct de souspirails, fais en dans le sable,<lb/>
qui viennent des cantons de la piece se rendre dans le gect.<lb/>
Gecte fort chault, ce que tu cognoistras quand tu gecteras un<lb/>
peu de la matiere reservée dans celle qui desja est bien<lb/>
fondue, & si elle se fond incontinent c’est signe qu’elle est bien<lb/>
chaulde. Lors vigore la chaleur de ton fourneau avecq les<lb/>
<m>souflets</m> de bonne grandeur, tenant la bouche du fourneau<lb/>
bien couverte de quelque grosse <m>tuile</m> ou aultre chose<lb/>
semblable, qui doibt estre bien rouge plus tost que tu gectes.<lb/>
Quand tu vouldras gecter, ayes tes molletes bien rouges & le<lb/>
<m>fer</m> crochu aussy, pour nettoyer les <m>charbons</m> qui sont dans ta<lb/>
matiere. Ayant gecté, frotte avecq une grattebroisse de <m>letton</m><lb/>
ton ouvrage. La molée des gros ciseaulx & grands cousteaulx<lb/>
est fort bonne pour le <m>cuivre</m>.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
On tient pour grand<lb/>
secret d’y mectre de<lb/>
la <m>persicaire</m>,<lb/>
qui les rend doulx<lb/>
co{mm}e plomb. Essaye<lb/>
d’en tirer le <m>sel</m>.</note></div>

<page>072r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f149.item</image>
<div>
<id>p072r_1</id>
<head>Printer’s letters</head>
<ab>The people who make the letters mix with the <m>lead heads of nails</m>, <m>old horseshoes</m>, and <m>antimony</m> to help melting. This mixture is good for printing, and holds steady. It flows and is well suited to casting in <m>lead</m>.</ab>
<div>
<id>p072r_2</id>
<head><m>Copper</m> casting</head>
<ab>The box mold should be even-shaped and well fitted onto the board where it is placed, so that it will hold steady and even while molding. The sand should be clean and carefully selected, well baked, and regarding the sand you will pour directly over the medal and press the harder while molding, it should be very finely pulverised on
<comment> I'm leaving "the" because it seems he's refering to particular pice of marble, such as a marble bench, a slab. Matthias L. June 24, 2014 3:06 AM </comment>
the <m>marble</m>. Be careful not to oil your medal or the <m>metal</m> will be brittle. Bake slowly and thoroughly, and let cool. Moisten your sand with <m>wine</m>
<comment> this is our author's personal recipe for aqua magistra, or magistre. See 086r and several other occurrences, see also VOCABULARY, entry orme and magistra Matthias L. June 25, 2014 3:41 AM </comment>
boiled with <m>elm root</m>, and in it, cast <m>well-flowing latten</m> (that is, <m>latten</m> from
<comment> Dictionnaire du Moyen Français, via ATILF http://atilf.atilf.fr/scripts/dmfX.exe?LEM=tr%E9buchet;XMODE=STELLa;FERMER;;AFFICHAGE=0;MENU=menu_dmf;;ISIS=isis_dmf2012.txt;OUVRIR_MENU=2;s=s173a0b38;LANGUE=FR; makingandknowingproject August 2, 2014 4:25 AM </comment>
<comment> Or "matiere de tresbuchets" could be the scale pans, flat and thin Matthias L. June 24, 2014 11:19 PM </comment>
<comment> DMF, one of the meanings of "trebuchet" is "Petite balance pour peser les monnaies". It seems plausible "matiere de tresbuchets" could refer to small brass scale weights, maybe? Matthias L. August 2, 2014 4:25 AM </comment>
scales and similar thin things). Cast as widely as possible, and although the stream [of <m>metal</m>] will not be very thick, it will not be any worse. Still, make sure it enters the mold well. Cast from the foot of the medal up, so that the
<comment> "le visage" Most medals show a face on one side. It could also mean the top, as opposed to "le pied", the bottom. Matthias L. June 24, 2014 9:52 PM </comment>
face, further away from the heat, comes out better and the violent effect of the heat is softened. And if your box mold does not have furrows, draw some in the sand, from the borders of the
<comment> "la pièce" = the box mold as a whole Matthias L. June 24, 2014 9:52 PM </comment>mold towards <comment> "le gect" Matthias L. June 24, 2014 9:48 PM </comment>
the hollow where you will be casting. Cast very hot; you will know by throwing a bit of your reserved material into what is already very molten, and if it melts right away, it is a sign that [your metal] is hot enough. Then maintain a vigorous heat in your furnace with <m>bellows</m> of an appropriate size, while holding the mouth of your furnace well covered with a large <m>tile</m> or something similar that needs to be red before the casting. When you want to cast, have your
<comment> Despite the context, I can't determine the appropriate translation for "mollettes." Cotrgrave via Dicfro, "the rowell of a spurre." http://www.micmap.org/dicfro/search/cotgrave/mollete makingandknowingproject August 2, 2014 1:55 AM </comment>
mollettes red hot, and the iron hook as well, to clean out the charcoals [fallen] in your material. Having cast, scrub your work with a <m>latten</m> wirebrush.
<comment> Dictionnaire du Moyen Français, via ATILF http://atilf.atilf.fr/scripts/dmfX.exe?LEM=mol%E9e;XMODE=STELLa;FERMER;;AFFICHAGE=0;MENU=menu_dmf;;ISIS=isis_dmf2012.txt;OUVRIR_MENU=2;s=s17580738;LANGUE=FR; makingandknowingproject August 2, 2014 4:18 AM </comment>
<comment> It is interesting to note how similar this process is to that of obtaining cimolee (not the naturally-occurring kind), Littré "dépôt qui est produit par l'usure des meules à aiguiser". Also the term "molée" and the term "chimolée" could very well has the same origin. "Fire", by one of the Brueghels, shows how knife grinders would use buckets to gather the mixture of iron, stone and water dripping from under the whetstone. Matthias L. June 25, 2014 2:04 AM </comment>
<comment> DMF: "Poudre de pierre et de fer qui tombe de la meule à aiguiser et qui sert de teinture." Powder made from stone and iron that falls from whetstones and is used for dyeing. Matthias L. August 2, 2014 4:18 AM </comment>
The residual powder from
<comment> are we talking about polishing crystals (and gathering powder from it) here, or about a whetstone made from crystalline stone such as granite? Matthias L. June 25, 2014 2:07 AM </comment>
large crystals and large knives is very good
<comment> i.e. for the sand used to cast copper. Matthias L. June 25, 2014 1:46 AM </comment>
for <m>copper</m>.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
It is said to be a great secret to add <m>
<comment> probably an extract of "persicaria maculosa", see VOCABULARY Matthias L. June 25, 2014 2:47 AM </comment>
persicaire</m> to
<comment> ?? the text only says "d'y mettre" "to add to IT". Probably to the cast, but not certain. Matthias L. June 25, 2014 2:50 AM </comment>
[the cast], in order to make it as fluid as lead. Try to extract <m>salts</m> from it.</note></div>

p071v

imgtctcntl
071v
071v

<page>071v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f148.image</image>
<div>
<id>p071v_1</id>
<head>Vernis</head>
<ab>Sur demy lb d<m>huile daspic</m> mects 4 <figure> de <m>sandarach</m><lb/>
& de <m>mastich</m> pulverises subtillem{ent} Et fais premierem{ent} bouillir<lb/>
l<m>huile</m> dans un pot sur un rachault et puys mesles y petit a petit<lb/>
les susdictes <m>gommes</m> tousjours remuant avecq un petit baston<lb/>
refendu et escartele par le bout & co{mm}e avecq ce bout tu ne<lb/>
rameneras point de <m>gomme</m> cest a dire quelle est toute fondue<lb/>
& que ton vernis est faict Et pour le rendre plus clair<lb/>
mect y a discoction un petit lopin de <m>camphre</m> Il est vray<lb/>
quavecq cela il nest pas si tost sec Advises bien que l<m>huile<lb/>
daspic</m> soict bon clair & point gras aultrem{ent} ton vernis ne<lb/>
vauldroit rien Tu le peulx prouver <del>d</del> trempent dedans<lb/>
du <m>papier</m> & le chaufer Si l<m>huile</m> qui sevaporera laisse<lb/>
ton <m>papier</m> nect sans <del>estre</del> marque jaulnastre il est bon<lb/>
sinon il est gras</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_2</id>
<head><m>Graisse de <al>mouton</al></m></head>
<ab>En certaine contree d<pl>angleterre</pl> les <al>moutons</al> qui y<lb/>
paissent ont la <m>graisse</m> fort jaulne Et sont neantmoings<lb/>
aussy bons que les aultres</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_3</id>
<head><al>Araigne</al></head>
<ab>En <pl>hibernie</pl> il ne sen trouve poinct & si on les touche<lb/>
dun <m>bois</m> quil y a elles meurent Cest pourquoy aulcuns<lb/>
riches d<pl>angleterre</pl> font leurs planchers de ce <m>boys</m> &<lb/>
par ce moyen ils nont jamays darantelles & toiles<lb/>
diraignee</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_4</id>
<head>Sable</head>
<ab>La moulee est fort bonne pour gecter en <m>cuivre</m> mays il ne<lb/>
fault prendre de celle des cousteliers car ce nest que <m>vase</m><lb/>
Mays de celle que font ceulx qui <del>moulent</del> esmoulent les grands<lb/>
ciseaulx</ab>
<ab>Les <m>pierres de filieres</m> dequoy adoulcissent ceulx qui aguisent<lb/>
moule fort net estant raclee pour le <m>plomb</m> Elle est commun{ement}<lb/>
de couleur d<m>ardoise</m> On en porte fort a <pl>Th{ou}l{ous}e</pl> devers <pl>Carcassonne</pl></ab>
</div>

<page>071v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f148.image</image>
<div>
<id>p071v_1</id>
<head>Vernis</head>
<ab>Sur demy lb d’<m>huile d’aspic</m>, mects 4 <figure>℥</figure> de <m>sandarach</m><lb/>
& de <m>mastich</m> pulverisés subtillem{ent}. Et fais premierem{ent} bouillir<lb/>
l’<m>huile</m> dans un pot sur un rachault, et puys mesles y petit à petit<lb/>
les susdictes <m>gommes</m>, tousjours remuant avecq un petit baston<lb/>
refendu et escartelé par le bout, & co{mm}e avecq ce bout tu ne<lb/>
rameneras point de <m>gomme</m>, c’est à dire qu’elle est toute fondue<lb/>
& que ton vernis est faict. Et pour le rendre plus clair,<lb/>
mects y à discoction un petit lopin de <m>camphre</m>. Il est vray<lb/>
qu’avecq cela il n’est pas si tost sec. Advises bien que l’<m>huile<lb/>
d’aspic</m> soict bon, clair & point gras, aultrem{ent} ton vernis ne<lb/>
vauldroit rien. Tu le peulx prouver, trempent dedans<lb/>
du <m>papier</m>, & le chaufer. Si l’<m>huile</m> qui s’evaporera laisse<lb/>
ton <m>papier</m> nect, sans marque jaulnastre, il est bon,<lb/>
sinon il est gras.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_2</id>
<head><m>Graisse de <al>mouton</al></m></head>
<ab>En certaine contrée d’<pl>Angleterre</pl>, les <al>moutons</al> qui y<lb/>
paissent ont la <m>graisse</m> fort jaulne et sont neantmoings<lb/>
aussy bons que les aultres.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_3</id>
<head><al>Araigné</al></head>
<ab>En <pl>Hibernie</pl> il ne s’en trouve poinct, & si on les touche<lb/>
d’un <m>bois</m> qu’il y a, elles meurent. C’est pourquoy aulcuns<lb/>
riches d’<pl>Angleterre</pl> font leurs planchers de ce <m>boys</m>, &<lb/>
par ce moyen ils n’ont jamays d’arantelles & toiles<lb/>
d’iraignée.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_4</id>
<head>Sable</head>
<ab>La moulée est fort bonne pour gecter en <m>cuivre</m>, mays il ne<lb/>
fault prendre de celle des cousteliers, car ce n’est que <m>vase</m>,<lb/>
mays de celle que font ceulx qui esmoulent les grands<lb/>
<comment> ciscaux?
Élisée Dion
June 18, 2014 3:40 AM </comment>ciseaux.</ab>
<ab>Les <m><comment> Filière: "Dans les carrières, crevasses et veines qui interrompent les fils des pierres", "veine de métal dans une mine", Littré.
Pierres de filière: pierres extraites de ces filons, proches des veines métalliques?
Élisée Dion
June 20, 2014 9:39 PM </comment>pierres de filieres</m>, de quoy adoulcissent ceulx qui aguisent,<lb/>
moule fort net, estant raclée, pour le <m>plomb</m>. Elle est commun{ement}<lb/>
de couleur d’<m>ardoise</m>. On en porte fort à <pl>Th{ou}l{ous}e</pl> de vers <pl>Carcassonne</pl>.</ab>
</div>

<page>071v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f148.image</image>
<div>
<id>p071v_1</id>
<head>Varnish</head>
<ab>Add 4 <figure>℥</figure> of <m>sandarac</m><b> </b>and finely pulverized <m>mastic</m> to a half lb of <m>aspic oil</m>. First of all, boil your <m>oil</m> in a pot on a stove, and then add the aforesaid <m>gum</m> little by little, stirring continually with a small stick split and quartered at the end. And when you cannot collect any more <m>gum</m> on the end, it is totally melted and your varnish is done. And to make it clearer, put into the concoction a little lump of <m>camphor</m>. It is true that with this it will not dry as quickly. Heed well that the <m>aspic oil</m> is quite clear and not at all fatty, otherwise your varnish will not be worth anything. You can test it by soaking some <m>paper</m> in it and heating it. If the <m>oil</m>, which will evaporate, leaves the <m>paper</m> clean, without a yellow mark, it is good, if not, it is fatty.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_2</id>
<head><m><al>Sheep</al> fat</m></head>
<ab>In a certain part of <pl>England</pl>, the <al>sheep</al> that graze there have very yellow <m>fat</m> and are nevertheless just as good as others.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_3</id>
<head><al>Spider</al></head>
<ab>There are no <sup>spiders</sup> in <pl>Ireland</pl>,
<comment> ms has "hiberie," from the Latin "Hibernia," meaning Ireland. Dicfro, http://www.micmap.org/dicfro/search/gaffiot/hibernie makingandknowingproject August 2, 2014 12:27 AM </comment><comment> or: Hibernia? Élisée Dion August 2, 2014 12:27 AM </comment>
& if you touch them with some <m>wood</m> that they have there, they die. That is why some rich people from <pl>England</pl> make their floors with this <m>wood</m>, and in this way, they do not have any spiderwebs.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_4</id>
<head>Sand</head>
<ab>The mold is very good for casting in <m>copper</m>. But do not use that from cutlery,<i> </i>because it’s just <m>sludge</m>, but rather that of those who mold giant shears.</ab>
<ab><m>Filières’ stones</m>,
<comment> ms has "filieres"; Cotgrave gives "ranke, file, row", Cotgrave, Dicfro, http://www.micmap.org/dicfro/search/cotgrave/letton makingandknowingproject August 2, 2014 1:04 AM </comment><comment> ED: ? Pierres de filière: pierres extraites de ces filons, proches des veines métalliques? makingandknowingproject August 2, 2014 1:04 AM </comment>
when smoothed by those who whet them, mold really neatly when scraped for <m>lead</m>. This is usually slate-colored. It is carried frequently from <pl>Carcassonne</pl> to <pl>Toulouse</pl>.</ab>
</div>

imgtctcntl
071v
071v

<page>071v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f148.image</image>
<div>
<id>p071v_1</id>
<head>Vernis</head>
<ab>Sur demy lb d<m>huile daspic</m> mects 4 <figure> de <m>sandarach</m><lb/>
& de <m>mastich</m> pulverises subtillem{ent} Et fais premierem{ent} bouillir<lb/>
l<m>huile</m> dans un pot sur un rachault et puys mesles y petit a petit<lb/>
les susdictes <m>gommes</m> tousjours remuant avecq un petit baston<lb/>
refendu et escartele par le bout & co{mm}e avecq ce bout tu ne<lb/>
rameneras point de <m>gomme</m> cest a dire quelle est toute fondue<lb/>
& que ton vernis est faict Et pour le rendre plus clair<lb/>
mect y a discoction un petit lopin de <m>camphre</m> Il est vray<lb/>
quavecq cela il nest pas si tost sec Advises bien que l<m>huile<lb/>
daspic</m> soict bon clair & point gras aultrem{ent} ton vernis ne<lb/>
vauldroit rien Tu le peulx prouver <del>d</del> trempent dedans<lb/>
du <m>papier</m> & le chaufer Si l<m>huile</m> qui sevaporera laisse<lb/>
ton <m>papier</m> nect sans <del>estre</del> marque jaulnastre il est bon<lb/>
sinon il est gras</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_2</id>
<head><m>Graisse de <al>mouton</al></m></head>
<ab>En certaine contree d<pl>angleterre</pl> les <al>moutons</al> qui y<lb/>
paissent ont la <m>graisse</m> fort jaulne Et sont neantmoings<lb/>
aussy bons que les aultres</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_3</id>
<head><al>Araigne</al></head>
<ab>En <pl>hibernie</pl> il ne sen trouve poinct & si on les touche<lb/>
dun <m>bois</m> quil y a elles meurent Cest pourquoy aulcuns<lb/>
riches d<pl>angleterre</pl> font leurs planchers de ce <m>boys</m> &<lb/>
par ce moyen ils nont jamays darantelles & toiles<lb/>
diraignee</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_4</id>
<head>Sable</head>
<ab>La moulee est fort bonne pour gecter en <m>cuivre</m> mays il ne<lb/>
fault prendre de celle des cousteliers car ce nest que <m>vase</m><lb/>
Mays de celle que font ceulx qui <del>moulent</del> esmoulent les grands<lb/>
ciseaulx</ab>
<ab>Les <m>pierres de filieres</m> dequoy adoulcissent ceulx qui aguisent<lb/>
moule fort net estant raclee pour le <m>plomb</m> Elle est commun{ement}<lb/>
de couleur d<m>ardoise</m> On en porte fort a <pl>Th{ou}l{ous}e</pl> devers <pl>Carcassonne</pl></ab>
</div>

<page>071v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f148.image</image>
<div>
<id>p071v_1</id>
<head>Vernis</head>
<ab>Sur demy lb d’<m>huile d’aspic</m>, mects 4 <figure>℥</figure> de <m>sandarach</m><lb/>
& de <m>mastich</m> pulverisés subtillem{ent}. Et fais premierem{ent} bouillir<lb/>
l’<m>huile</m> dans un pot sur un rachault, et puys mesles y petit à petit<lb/>
les susdictes <m>gommes</m>, tousjours remuant avecq un petit baston<lb/>
refendu et escartelé par le bout, & co{mm}e avecq ce bout tu ne<lb/>
rameneras point de <m>gomme</m>, c’est à dire qu’elle est toute fondue<lb/>
& que ton vernis est faict. Et pour le rendre plus clair,<lb/>
mects y à discoction un petit lopin de <m>camphre</m>. Il est vray<lb/>
qu’avecq cela il n’est pas si tost sec. Advises bien que l’<m>huile<lb/>
d’aspic</m> soict bon, clair & point gras, aultrem{ent} ton vernis ne<lb/>
vauldroit rien. Tu le peulx prouver, trempent dedans<lb/>
du <m>papier</m>, & le chaufer. Si l’<m>huile</m> qui s’evaporera laisse<lb/>
ton <m>papier</m> nect, sans marque jaulnastre, il est bon,<lb/>
sinon il est gras.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_2</id>
<head><m>Graisse de <al>mouton</al></m></head>
<ab>En certaine contrée d’<pl>Angleterre</pl>, les <al>moutons</al> qui y<lb/>
paissent ont la <m>graisse</m> fort jaulne et sont neantmoings<lb/>
aussy bons que les aultres.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_3</id>
<head><al>Araigné</al></head>
<ab>En <pl>Hibernie</pl> il ne s’en trouve poinct, & si on les touche<lb/>
d’un <m>bois</m> qu’il y a, elles meurent. C’est pourquoy aulcuns<lb/>
riches d’<pl>Angleterre</pl> font leurs planchers de ce <m>boys</m>, &<lb/>
par ce moyen ils n’ont jamays d’arantelles & toiles<lb/>
d’iraignée.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_4</id>
<head>Sable</head>
<ab>La moulée est fort bonne pour gecter en <m>cuivre</m>, mays il ne<lb/>
fault prendre de celle des cousteliers, car ce n’est que <m>vase</m>,<lb/>
mays de celle que font ceulx qui esmoulent les grands<lb/>
<comment> ciscaux?
Élisée Dion
June 18, 2014 3:40 AM </comment>ciseaux.</ab>
<ab>Les <m><comment> Filière: "Dans les carrières, crevasses et veines qui interrompent les fils des pierres", "veine de métal dans une mine", Littré.
Pierres de filière: pierres extraites de ces filons, proches des veines métalliques?
Élisée Dion
June 20, 2014 9:39 PM </comment>pierres de filieres</m>, de quoy adoulcissent ceulx qui aguisent,<lb/>
moule fort net, estant raclée, pour le <m>plomb</m>. Elle est commun{ement}<lb/>
de couleur d’<m>ardoise</m>. On en porte fort à <pl>Th{ou}l{ous}e</pl> de vers <pl>Carcassonne</pl>.</ab>
</div>

<page>071v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f148.image</image>
<div>
<id>p071v_1</id>
<head>Varnish</head>
<ab>Add 4 <figure>℥</figure> of <m>sandarac</m><b> </b>and finely pulverized <m>mastic</m> to a half lb of <m>aspic oil</m>. First of all, boil your <m>oil</m> in a pot on a stove, and then add the aforesaid <m>gum</m> little by little, stirring continually with a small stick split and quartered at the end. And when you cannot collect any more <m>gum</m> on the end, it is totally melted and your varnish is done. And to make it clearer, put into the concoction a little lump of <m>camphor</m>. It is true that with this it will not dry as quickly. Heed well that the <m>aspic oil</m> is quite clear and not at all fatty, otherwise your varnish will not be worth anything. You can test it by soaking some <m>paper</m> in it and heating it. If the <m>oil</m>, which will evaporate, leaves the <m>paper</m> clean, without a yellow mark, it is good, if not, it is fatty.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_2</id>
<head><m><al>Sheep</al> fat</m></head>
<ab>In a certain part of <pl>England</pl>, the <al>sheep</al> that graze there have very yellow <m>fat</m> and are nevertheless just as good as others.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_3</id>
<head><al>Spider</al></head>
<ab>There are no <sup>spiders</sup> in <pl>Ireland</pl>,
<comment> ms has "hiberie," from the Latin "Hibernia," meaning Ireland. Dicfro, http://www.micmap.org/dicfro/search/gaffiot/hibernie makingandknowingproject August 2, 2014 12:27 AM </comment><comment> or: Hibernia? Élisée Dion August 2, 2014 12:27 AM </comment>
& if you touch them with some <m>wood</m> that they have there, they die. That is why some rich people from <pl>England</pl> make their floors with this <m>wood</m>, and in this way, they do not have any spiderwebs.</ab>
</div>
<div>
<id>p071v_4</id>
<head>Sand</head>
<ab>The mold is very good for casting in <m>copper</m>. But do not use that from cutlery,<i> </i>because it’s just <m>sludge</m>, but rather that of those who mold giant shears.</ab>
<ab><m>Filières’ stones</m>,
<comment> ms has "filieres"; Cotgrave gives "ranke, file, row", Cotgrave, Dicfro, http://www.micmap.org/dicfro/search/cotgrave/letton makingandknowingproject August 2, 2014 1:04 AM </comment><comment> ED: ? Pierres de filière: pierres extraites de ces filons, proches des veines métalliques? makingandknowingproject August 2, 2014 1:04 AM </comment>
when smoothed by those who whet them, mold really neatly when scraped for <m>lead</m>. This is usually slate-colored. It is carried frequently from <pl>Carcassonne</pl> to <pl>Toulouse</pl>.</ab>
</div>

p071r

imgtctcntl
071r
071r

<page>071r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f147.image</image>
<div>
<id>p071r_1</id>
<head><m>Ambre</m></head>
<ab>Il se ramollist co{mm}e paste estant bouilly en <m>cire</m> fondue<lb/>
Et prend couleur bouilly avecq <del>ceru</del> <m>graise</m> de jeune <al>chevreau</al><lb/>
car celle du <al>bouc</al> le feroit rompre principallem{ent} sil est glace</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_2</id>
<head><m>Bois</m> madre</head>
<ab>L<m>orme</m> en sa racine noueuse a de belles <comment> madres
lorraine.delaverpilliere
June 11, 2015 1:54 AM </comment>madreures diversifiees de<lb/>
gris et de noir Et la <m>racine dherable</m> Mays il fault bien choisir<lb/>
le fil du <m>bois</m> On donne a lherable certaine couleur jaulne puys<lb/>
on le vernist</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_3</id>
<head><m>Vin</m> brusle et <m>sucre</m></head>
<ab>Les <pl>anglois</pl> se sentant morfondus font brusler du <m>vin</m> en ceste<lb/>
sorte Il le font chaufer dans un <del>grand</del> pot d<m>estain</m> jusques<lb/>
a ce quil bouille Et comme il leve un bouillon ilz <del>le tirent du</del> lallument<lb/>
avecq du <m>papier</m> enflamme pour scavoir sil est asses chault<lb/>
Apres pour lenflammer du tout Ils le versent dun vaisseau<lb/>
dans un aultre co{mm}e qui vouldroit battre de l<m>eau panee</m> Et co{mm}e<lb/>
ilz font cela Quelque aultre avecq un <m>papier</m> enflamme allume<lb/>
ce qui t<comment> or u?
lorraine.delaverpilliere
June 11, 2015 2:02 AM </comment>ombe dun vaisseau a aultre de sorte que tu dirois<lb/>
que tu verses du feu Co{mm}e le <m>vin</m> est asses brusle fais le encores<lb/>
un peu chaufer y adjoustant quelques <m>cloux de girofles</m> & suffisa{n}te<lb/>
quantite de <m>sucre</m> Et <del>boi</del> en boivent le plus chault quilz peuvent<lb/>
pour se <comment> Uncertain
lorraine.delaverpilliere
June 11, 2015 2:06 AM </comment>g<del>ai</del>uerir du morfondiment</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Les vulgaires<lb/>
<pl>anglois</pl> mectent<lb/>
du <m>sucre</m> dans le<lb/>
<m>vin</m> pour se<lb/>
representer le<lb/>
<m>vin</m> douls nouveau<lb/>
quilz ne peuvent<lb/>
avoyr pourceqq{ue}<lb/>
par le long traict<lb/>
de la mer le <m>vin</m><lb/>
a perdu sa<lb/>
doulceur et est<lb/>
clarifie plustost<lb/>
quil ne soit en<lb/>
leur pays
</note>
</div>
<div>
<id>p071r_4</id>
<head><al>Chevaulx</al> las</head>
<ab>Pour fortifier un <al>cheval</al> harasse il luy font boire du <m>vin</m><lb/>
susdict par une corne Et il se trouve dispose pour faire encore<lb/>
plus grande <comment> Uncertain
lorraine.delaverpilliere
June 11, 2015 2:18 AM </comment>courvee</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_5</id>
<head><m>Eau de vye</m></head>
<ab>Les <pl>Irois</pl> ne boivent gueres de <m>vin</m> pource quilz le convertissent<lb/>
en <m>eau de vye</m> de laquelle ilz usent presque aussy familiairem{ent} que nous<lb/>
usons du <m>vin</m></ab>
</div>

<page>071r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f147.image</a></image>
<div>
<id>p071r_1</id>
<head><m>Ambre</m></head>
<ab>Il se ramollist co{mm}e paste estant bouilly en <m>cire</m> fondue,<lb/>
et prend couleur bouilly avecq <m>graise</m> de jeune <al>chevreau</al>,<lb/>
car celle du <al>bouc</al> le feroit rompre, principallem{ent} s’il est glacé.</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_2</id>
<head><m>Bois</m> madré</head>
<ab>L’<m>orme</m> en sa racine noueuse a de belles madreures diversifiées de<lb/>
gris et de noir, et la <m>racine d’herable</m>, mays il fault bien choisir<lb/>
le fil du <m>bois</m>. On donne à l’<m>herable</m> certaine couleur jaulne puys<lb/>
on le vernist.</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_3</id>
<head><m>Vin</m> bruslé et <m>sucré</m></head>
<ab>Les <pl>Anglois</pl>, se sentant morfondus, font brusler du <m>vin</m> en ceste<lb/>
sorte. Il le font chaufer dans un pot d’<m>estain</m> jusques<lb/>
à ce qu’il bouille, et comme il leve un bouillon, ilz l’allument<lb/>
avecq du <m>papier</m> enflammé pour sçavoir s’il est assés chault.<lb/>
Aprés, pour l’enflammer du tout, ils le versent d’un vaisseau<lb/>
dans un aultre co{mm}e qui vouldroit battre de l’<m>eau panée</m>. Et co{mm}e<lb/>
ilz font cela, quelque aultre avecq un <m>papier</m> enflammé allume<lb/>
ce qui tombe d’un vaisseau à aultre, de sorte que tu dirois<lb/>
que tu verses du feu. Co{mm}e le <m>vin</m> est asses bruslé, fais le encores<lb/>
un peu chaufer y adjoustant quelques <m>cloux de girofles</m> & suffisa{n}te<lb/>
quantité de <m>sucre</m>. Et en boivent le plus chault qu’ilz peuvent<lb/>
pour se guerir du morfondiment.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Les vulgaires<lb/>
<pl>anglois</pl> mectent<lb/>
du <m>sucre</m> dans le<lb/>
<m>vin</m> pour se<lb/>
representer le<lb/>
<m>vin</m> douls nouveau,<lb/>
qu’ilz ne peuvent<lb/>
avoyr pource q{ue}<lb/>
par le long traict<lb/>
de la mer le <m>vin</m><lb/>
a perdu sa<lb/>
doulceur et est<lb/>
clarifié plustost<lb/>
qu’il ne soit en<lb/>
leur pays.</note>
</div>
<div>
<id>p071r_4</id>
<head><al>Chevaulx</al> las</head>
<ab>Pour fortifier un <al>cheval</al> harassé, il luy font boire du <m>vin</m><lb/>
susdict par une corne, et il se trouve disposé pour faire encore<lb/>
plus grande courvée.</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_5</id>
<head><m>Eau de vye</m></head>
<ab>Les <pl>Irois</pl> ne boivent gueres de <m>vin</m> pource qu’ilz le convertissent<lb/>
en <m>eau de vye</m>, de laquelle ilz usent presque aussy familiairem{ent} que nous<lb/>
usons du <m>vin</m>.</ab>
</div>

<page>071r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f147.image</image>
<div>
<id>p071r_1</id>
<head><m>Amber</m></head>
<ab>It softens like a paste when it is boiled in molten <m>wax</m>, and colors when boiled with the <m>grease</m> of a young <al>kid</al>, since that <sup>the grease</sup> of a <al>goat</al> would break it, especially if it is <comment> meaning uncertain Mart Smith June 11, 2015 11:27 PM </comment>glazed.</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_2</id>
<head>Streaked <m>wood</m></head>
<ab>The <m>elm</m>has in its knotty roots beautiful veins streaked with grey and black, and the <m>root of the maple tree</m> as well, but you must choose the grain of the <m>wood</m> carefully. <m>Maple wood</m> is given a certain yellow color and then varnished.</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_3</id>
<head><m>Sugared</m> and <m>mulled wine</m></head>
When the <pl>English</pl> have a cold, they mull <m>wine</m> in this way. They heat <m>wine</m> in a <m>tin</m> pot until it boils, and when it becomes frothy, they light it with burning <m>paper</m> to determine if it is hot enough. After, to mull the whole of it, they pour it from one vessel into another, as if they wanted to churn “<m>eau panée</m>",
<comment> "Buttered water"? This term refers to an old kitchen recipe in which you soak grilled bread in water. Unable to find a better translation. lorraine.delaverpilliere June 11, 2015 9:41 PM </comment>
and as they do it, someone else lights with a burning <m>paper</m> what is falling from the one vessel into the other, which looks like pouring fire. When the <m>wine</m> is mulled enough, heat it again a little while adding a few <m>cloves</m> and a sufficient quantity of <m>sugar</m>. And they <sup>the <pl>English</pl></sup> drink it when it is as hot as possible in order to cure their melancholy.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<pl>English</pl> commoners put <m>sugar</m> in <m>wine</m> as a substitute for new sweet <m>wine</m>, which they cannot have because, owing to the long sea crossing, the <m>wine</m> loses its sweetness and clarifies itself before it reaches their country.</note>
</div>
<div>
<id>p071r_4</id>
<head>Weary <al>horses</al></head>
<ab>In order to restore a harried <al>horse</al>, they make it drink some of the aforesaid <m>wine</m> through a horn, and it finds itself disposed to do an even harder labor.</ab>
<div>
<id>p071r_5</id>
<head><m>Eau de vie</m></head>
<ab>The <al>Irish</al> do not drink any <m>wine</m> because they convert it into <m>spirits</m>, which they use almost as habitually as we use <m>wine</m>.</ab>
</div>

imgtctcntl
071r
071r

<page>071r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f147.image</image>
<div>
<id>p071r_1</id>
<head><m>Ambre</m></head>
<ab>Il se ramollist co{mm}e paste estant bouilly en <m>cire</m> fondue<lb/>
Et prend couleur bouilly avecq <del>ceru</del> <m>graise</m> de jeune <al>chevreau</al><lb/>
car celle du <al>bouc</al> le feroit rompre principallem{ent} sil est glace</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_2</id>
<head><m>Bois</m> madre</head>
<ab>L<m>orme</m> en sa racine noueuse a de belles <comment> madres
lorraine.delaverpilliere
June 11, 2015 1:54 AM </comment>madreures diversifiees de<lb/>
gris et de noir Et la <m>racine dherable</m> Mays il fault bien choisir<lb/>
le fil du <m>bois</m> On donne a lherable certaine couleur jaulne puys<lb/>
on le vernist</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_3</id>
<head><m>Vin</m> brusle et <m>sucre</m></head>
<ab>Les <pl>anglois</pl> se sentant morfondus font brusler du <m>vin</m> en ceste<lb/>
sorte Il le font chaufer dans un <del>grand</del> pot d<m>estain</m> jusques<lb/>
a ce quil bouille Et comme il leve un bouillon ilz <del>le tirent du</del> lallument<lb/>
avecq du <m>papier</m> enflamme pour scavoir sil est asses chault<lb/>
Apres pour lenflammer du tout Ils le versent dun vaisseau<lb/>
dans un aultre co{mm}e qui vouldroit battre de l<m>eau panee</m> Et co{mm}e<lb/>
ilz font cela Quelque aultre avecq un <m>papier</m> enflamme allume<lb/>
ce qui t<comment> or u?
lorraine.delaverpilliere
June 11, 2015 2:02 AM </comment>ombe dun vaisseau a aultre de sorte que tu dirois<lb/>
que tu verses du feu Co{mm}e le <m>vin</m> est asses brusle fais le encores<lb/>
un peu chaufer y adjoustant quelques <m>cloux de girofles</m> & suffisa{n}te<lb/>
quantite de <m>sucre</m> Et <del>boi</del> en boivent le plus chault quilz peuvent<lb/>
pour se <comment> Uncertain
lorraine.delaverpilliere
June 11, 2015 2:06 AM </comment>g<del>ai</del>uerir du morfondiment</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Les vulgaires<lb/>
<pl>anglois</pl> mectent<lb/>
du <m>sucre</m> dans le<lb/>
<m>vin</m> pour se<lb/>
representer le<lb/>
<m>vin</m> douls nouveau<lb/>
quilz ne peuvent<lb/>
avoyr pourceqq{ue}<lb/>
par le long traict<lb/>
de la mer le <m>vin</m><lb/>
a perdu sa<lb/>
doulceur et est<lb/>
clarifie plustost<lb/>
quil ne soit en<lb/>
leur pays
</note>
</div>
<div>
<id>p071r_4</id>
<head><al>Chevaulx</al> las</head>
<ab>Pour fortifier un <al>cheval</al> harasse il luy font boire du <m>vin</m><lb/>
susdict par une corne Et il se trouve dispose pour faire encore<lb/>
plus grande <comment> Uncertain
lorraine.delaverpilliere
June 11, 2015 2:18 AM </comment>courvee</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_5</id>
<head><m>Eau de vye</m></head>
<ab>Les <pl>Irois</pl> ne boivent gueres de <m>vin</m> pource quilz le convertissent<lb/>
en <m>eau de vye</m> de laquelle ilz usent presque aussy familiairem{ent} que nous<lb/>
usons du <m>vin</m></ab>
</div>

<page>071r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f147.image</a></image>
<div>
<id>p071r_1</id>
<head><m>Ambre</m></head>
<ab>Il se ramollist co{mm}e paste estant bouilly en <m>cire</m> fondue,<lb/>
et prend couleur bouilly avecq <m>graise</m> de jeune <al>chevreau</al>,<lb/>
car celle du <al>bouc</al> le feroit rompre, principallem{ent} s’il est glacé.</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_2</id>
<head><m>Bois</m> madré</head>
<ab>L’<m>orme</m> en sa racine noueuse a de belles madreures diversifiées de<lb/>
gris et de noir, et la <m>racine d’herable</m>, mays il fault bien choisir<lb/>
le fil du <m>bois</m>. On donne à l’<m>herable</m> certaine couleur jaulne puys<lb/>
on le vernist.</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_3</id>
<head><m>Vin</m> bruslé et <m>sucré</m></head>
<ab>Les <pl>Anglois</pl>, se sentant morfondus, font brusler du <m>vin</m> en ceste<lb/>
sorte. Il le font chaufer dans un pot d’<m>estain</m> jusques<lb/>
à ce qu’il bouille, et comme il leve un bouillon, ilz l’allument<lb/>
avecq du <m>papier</m> enflammé pour sçavoir s’il est assés chault.<lb/>
Aprés, pour l’enflammer du tout, ils le versent d’un vaisseau<lb/>
dans un aultre co{mm}e qui vouldroit battre de l’<m>eau panée</m>. Et co{mm}e<lb/>
ilz font cela, quelque aultre avecq un <m>papier</m> enflammé allume<lb/>
ce qui tombe d’un vaisseau à aultre, de sorte que tu dirois<lb/>
que tu verses du feu. Co{mm}e le <m>vin</m> est asses bruslé, fais le encores<lb/>
un peu chaufer y adjoustant quelques <m>cloux de girofles</m> & suffisa{n}te<lb/>
quantité de <m>sucre</m>. Et en boivent le plus chault qu’ilz peuvent<lb/>
pour se guerir du morfondiment.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
Les vulgaires<lb/>
<pl>anglois</pl> mectent<lb/>
du <m>sucre</m> dans le<lb/>
<m>vin</m> pour se<lb/>
representer le<lb/>
<m>vin</m> douls nouveau,<lb/>
qu’ilz ne peuvent<lb/>
avoyr pource q{ue}<lb/>
par le long traict<lb/>
de la mer le <m>vin</m><lb/>
a perdu sa<lb/>
doulceur et est<lb/>
clarifié plustost<lb/>
qu’il ne soit en<lb/>
leur pays.</note>
</div>
<div>
<id>p071r_4</id>
<head><al>Chevaulx</al> las</head>
<ab>Pour fortifier un <al>cheval</al> harassé, il luy font boire du <m>vin</m><lb/>
susdict par une corne, et il se trouve disposé pour faire encore<lb/>
plus grande courvée.</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_5</id>
<head><m>Eau de vye</m></head>
<ab>Les <pl>Irois</pl> ne boivent gueres de <m>vin</m> pource qu’ilz le convertissent<lb/>
en <m>eau de vye</m>, de laquelle ilz usent presque aussy familiairem{ent} que nous<lb/>
usons du <m>vin</m>.</ab>
</div>

<page>071r</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f147.image</image>
<div>
<id>p071r_1</id>
<head><m>Amber</m></head>
<ab>It softens like a paste when it is boiled in molten <m>wax</m>, and colors when boiled with the <m>grease</m> of a young <al>kid</al>, since that <sup>the grease</sup> of a <al>goat</al> would break it, especially if it is <comment> meaning uncertain Mart Smith June 11, 2015 11:27 PM </comment>glazed.</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_2</id>
<head>Streaked <m>wood</m></head>
<ab>The <m>elm</m>has in its knotty roots beautiful veins streaked with grey and black, and the <m>root of the maple tree</m> as well, but you must choose the grain of the <m>wood</m> carefully. <m>Maple wood</m> is given a certain yellow color and then varnished.</ab>
</div>
<div>
<id>p071r_3</id>
<head><m>Sugared</m> and <m>mulled wine</m></head>
When the <pl>English</pl> have a cold, they mull <m>wine</m> in this way. They heat <m>wine</m> in a <m>tin</m> pot until it boils, and when it becomes frothy, they light it with burning <m>paper</m> to determine if it is hot enough. After, to mull the whole of it, they pour it from one vessel into another, as if they wanted to churn “<m>eau panée</m>",
<comment> "Buttered water"? This term refers to an old kitchen recipe in which you soak grilled bread in water. Unable to find a better translation. lorraine.delaverpilliere June 11, 2015 9:41 PM </comment>
and as they do it, someone else lights with a burning <m>paper</m> what is falling from the one vessel into the other, which looks like pouring fire. When the <m>wine</m> is mulled enough, heat it again a little while adding a few <m>cloves</m> and a sufficient quantity of <m>sugar</m>. And they <sup>the <pl>English</pl></sup> drink it when it is as hot as possible in order to cure their melancholy.</ab>
<note>
<margin>left-middle</margin>
<pl>English</pl> commoners put <m>sugar</m> in <m>wine</m> as a substitute for new sweet <m>wine</m>, which they cannot have because, owing to the long sea crossing, the <m>wine</m> loses its sweetness and clarifies itself before it reaches their country.</note>
</div>
<div>
<id>p071r_4</id>
<head>Weary <al>horses</al></head>
<ab>In order to restore a harried <al>horse</al>, they make it drink some of the aforesaid <m>wine</m> through a horn, and it finds itself disposed to do an even harder labor.</ab>
<div>
<id>p071r_5</id>
<head><m>Eau de vie</m></head>
<ab>The <al>Irish</al> do not drink any <m>wine</m> because they convert it into <m>spirits</m>, which they use almost as habitually as we use <m>wine</m>.</ab>
</div>