<page>166v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f338.image</image>
<div>
<id>p166v_1</id>
<ab>Aulx exemplaires grecs il sadjouste un psalme de david<lb/>
duquel s{ainc}t Athanase faict mention <del>en</del> in Sinopsi il se comma{n}ce<lb/>
parvus eram & au second verset le prophete royal dict<lb/>
<comment> Deleted by author to start again in his italic script. Marc Smith June 25, 2014 11:35 AM </comment>
<del>Manus meae</del> Manus meae fecerunt organum et digiti<lb/>
mei aptarunt psalterium</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_2</id>
<head>Garder <m>chastaignes</m></head>
<ab>
Il les fault laisser dans leur coquille herissonne jusque<lb/>
a ce quon les veuille manger Et avec celle les laisse en<lb/>
lieu humide ou alagout de quelque toict
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_3</id>
<head>Bougie odorante du <pl>mans</pl></head>
<ab>
Ils fondent parmy la <m>cire</m> & <m>bougie</m> de la <m>rousine</m><lb/>
quon apelle en <pl>France</pl> de <pl>bourgoigne</pl> qui est blanche<lb/>
& non pas si brusque & seiche que laultre <m>rousine</m><lb/>
Ils parfument aussy le lumignon et meche
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_4</id>
<head>Adoulcir l<m>or</m></head>
<ab>
Dissouldre du <m>caput mortuum</m> dans <m>vinaigre</m><lb/>
distille filtrer & congeler en <m>sel</m> & diceluy cementer <m><figure>☉</figure></m><lb/>
& il ladoulcist merveilleusem[{ent}]
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_5</id>
<head>Augmenter la couleur du <m>sol</m></head>
<ab>
Mects sur les cendres chauldes <m>eau fort de vitriol</m><lb/>
couvre dun tuile la bouteille cest a dire la gueule puys<lb/>
destoupe & il sortira une fumee espesse sur laquelle<lb/>
mects l<m>or</m> et il recepvra hault taincture
</ab>
</div>
<page>166v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f338.image</a></image>
<div>
<id>p166v_1</id>
<ab>Aulx exemplaires grecs, il s’adjouste un psalme de david<lb/>
duquel s{ainc}t Athanase faict mention in Sinopsi. Il se comma{n}ce<lb/>
parvus eram & au second verset, le prophete royal dict<lb/>Manus meae fecerunt organum et digiti<lb/>
mei aptarunt psalterium.</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_2</id>
<head>Garder <m>chastaignes</m></head>
<ab>
Il les fault laisser dans leur coquille herissonné jusque<lb/>
à ce qu’on les veuille manger. Et avec celle les laisse en<lb/>
lieu humide ou à l’agout de quelque toict.
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_3</id>
<head>Bougie odorante du <pl>mans</pl></head>
<ab>
Ils fondent parmy la <m>cire</m> & <m>bougie</m> de la <m>rousine</m><lb/>
qu’on apelle en <pl>France</pl> de <pl>bourgoigne</pl> qui est blanche<lb/>
& non pas si brusque & seiche que l’aultre <m>rousine</m>.<lb/>
Ils parfument aussy le lumignon et meche.
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_4</id>
<head>Adoulcir l’<m>or</m></head>
<ab>
Dissouldre du <m>caput mortuum</m> dans <m>vinaigre</m><lb/>
distillé. Filtrer & congeler en <m>sel</m> & d’iceluy cementer <m><figure>☉</figure></m><lb/>
& il l’adoulcist merveilleusem[{ent}]
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_5</id>
<head>Augmenter la couleur du sol</head>
<ab>
Mects sur les cendres chauldes eau fort de vitriol.<lb/>
couvre d’un tuile la bouteille, c’est a dire la gueule. Puys<lb/>
destoupe & il sortira une fumée espesse sur laquelle<lb/>
mects l’or et il recepvra hault taincture.
</ab>
</div>
<page>166v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f338.image</image>
<div>
<id>p166v_1</id>
<ab>In addition to Greek examples, there is a psalm of David mentioned by Saint Athanasius in the Synopsis. It begins “Parvus eram" and in the second verse the royal prophet says, “Manus meae fecerunt organum et digiti mei aptarunt
<comment> Ps. [151] (= Add. Ps. 1), 1-2: "I was a child"; "My hands have made the organ and my fingers have prepared (tuned?) the psalterion". Justin Gibson June 12, 2015 1:39 AM </comment>
psalterium."</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_2</id>
<head>Keeping <m>chestnuts</m></head>
<ab>They must be left in their burs until you want to eat them. And in their burs, store them in a humid place, or in the
<comment> "agout" - Installation permettant de recueillir les eaux pluviales et les eaux usées, canalisation, égout (DMF) In Cotgrave, there is "agoutter" (to drop, as rain from a house eave) and "agouttis" (the eavings of a house). Unless it is constantly raining, the drains would presumably not be wet all the time. Perhaps the idea of a "cistern" is better here, or some other receptacle for catching rain water? Justin Gibson June 12, 2015 2:55 AM </comment>
drain of some roof.</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_3</id>
<head>Scented <m>candle</m> from <pl>Le Mans</pl></head>
<ab>They melt in with <m>wax</m> and <m>candles</m> <m>rosin</m> that is called in <pl>France</pl> [rosin] from <pl>Burgundy</pl>, which is white and not as rough or dry as the other <m>rosin</m>. They also perfume the wick and the
<comment> I can't find a good word in English for "lumignon" (Bout de mèche allumée d'une bougie ou d'une lampe à huile). The "snuff" of the wick is the burnt part on the end, but it doesn't seem logical that a candlemaker would burn a candle before selling it or add scent to the burnt part. Justin Gibson June 11, 2015 11:14 PM </comment>
end of the wick.</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_4</id>
<head>Softening <m>gold</m></head>
<ab>Dissolve some <m>caput mortuum</m>
<comment> It is unclear what the caput mortuum is referring to. Justin Gibson June 12, 2015 1:17 AM </comment>
in distilled <m>vinegar</m>. Filter and congeal in salt and cement the <m><figure>☉</figure></m> with this, and it will soften wonderfully.</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_5</id>
<head>Improve the color of <m>gold</m></head>
<ab>Put some <m>aqua fortis made with vitriol</m>
<comment> "eau fort de vitriol" - aqua fortis seems to have been made by mixing either sand, alum, or vitriol with alabaster and then distilling it. I am assuming he is saying that aqua fortis made with vitriol is the kind to be used here. Justin Gibson June 12, 2015 1:23 AM </comment>
on hot embers. Cover the bottle, that is, the vent, with a tile. Then uncover it and a thick smoke will come out in which you put the <m>gold</m> and it will take on an excellent color.</ab>
</div>
<page>166v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f338.image</image>
<div>
<id>p166v_1</id>
<ab>Aulx exemplaires grecs il sadjouste un psalme de david<lb/>
duquel s{ainc}t Athanase faict mention <del>en</del> in Sinopsi il se comma{n}ce<lb/>
parvus eram & au second verset le prophete royal dict<lb/>
<comment> Deleted by author to start again in his italic script. Marc Smith June 25, 2014 11:35 AM </comment>
<del>Manus meae</del> Manus meae fecerunt organum et digiti<lb/>
mei aptarunt psalterium</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_2</id>
<head>Garder <m>chastaignes</m></head>
<ab>
Il les fault laisser dans leur coquille herissonne jusque<lb/>
a ce quon les veuille manger Et avec celle les laisse en<lb/>
lieu humide ou alagout de quelque toict
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_3</id>
<head>Bougie odorante du <pl>mans</pl></head>
<ab>
Ils fondent parmy la <m>cire</m> & <m>bougie</m> de la <m>rousine</m><lb/>
quon apelle en <pl>France</pl> de <pl>bourgoigne</pl> qui est blanche<lb/>
& non pas si brusque & seiche que laultre <m>rousine</m><lb/>
Ils parfument aussy le lumignon et meche
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_4</id>
<head>Adoulcir l<m>or</m></head>
<ab>
Dissouldre du <m>caput mortuum</m> dans <m>vinaigre</m><lb/>
distille filtrer & congeler en <m>sel</m> & diceluy cementer <m><figure>☉</figure></m><lb/>
& il ladoulcist merveilleusem[{ent}]
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_5</id>
<head>Augmenter la couleur du <m>sol</m></head>
<ab>
Mects sur les cendres chauldes <m>eau fort de vitriol</m><lb/>
couvre dun tuile la bouteille cest a dire la gueule puys<lb/>
destoupe & il sortira une fumee espesse sur laquelle<lb/>
mects l<m>or</m> et il recepvra hault taincture
</ab>
</div>
<page>166v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f338.image</a></image>
<div>
<id>p166v_1</id>
<ab>Aulx exemplaires grecs, il s’adjouste un psalme de david<lb/>
duquel s{ainc}t Athanase faict mention in Sinopsi. Il se comma{n}ce<lb/>
parvus eram & au second verset, le prophete royal dict<lb/>Manus meae fecerunt organum et digiti<lb/>
mei aptarunt psalterium.</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_2</id>
<head>Garder <m>chastaignes</m></head>
<ab>
Il les fault laisser dans leur coquille herissonné jusque<lb/>
à ce qu’on les veuille manger. Et avec celle les laisse en<lb/>
lieu humide ou à l’agout de quelque toict.
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_3</id>
<head>Bougie odorante du <pl>mans</pl></head>
<ab>
Ils fondent parmy la <m>cire</m> & <m>bougie</m> de la <m>rousine</m><lb/>
qu’on apelle en <pl>France</pl> de <pl>bourgoigne</pl> qui est blanche<lb/>
& non pas si brusque & seiche que l’aultre <m>rousine</m>.<lb/>
Ils parfument aussy le lumignon et meche.
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_4</id>
<head>Adoulcir l’<m>or</m></head>
<ab>
Dissouldre du <m>caput mortuum</m> dans <m>vinaigre</m><lb/>
distillé. Filtrer & congeler en <m>sel</m> & d’iceluy cementer <m><figure>☉</figure></m><lb/>
& il l’adoulcist merveilleusem[{ent}]
</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_5</id>
<head>Augmenter la couleur du sol</head>
<ab>
Mects sur les cendres chauldes eau fort de vitriol.<lb/>
couvre d’un tuile la bouteille, c’est a dire la gueule. Puys<lb/>
destoupe & il sortira une fumée espesse sur laquelle<lb/>
mects l’or et il recepvra hault taincture.
</ab>
</div>
<page>166v</page>
<image>http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10500001g/f338.image</image>
<div>
<id>p166v_1</id>
<ab>In addition to Greek examples, there is a psalm of David mentioned by Saint Athanasius in the Synopsis. It begins “Parvus eram" and in the second verse the royal prophet says, “Manus meae fecerunt organum et digiti mei aptarunt
<comment> Ps. [151] (= Add. Ps. 1), 1-2: "I was a child"; "My hands have made the organ and my fingers have prepared (tuned?) the psalterion". Justin Gibson June 12, 2015 1:39 AM </comment>
psalterium."</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_2</id>
<head>Keeping <m>chestnuts</m></head>
<ab>They must be left in their burs until you want to eat them. And in their burs, store them in a humid place, or in the
<comment> "agout" - Installation permettant de recueillir les eaux pluviales et les eaux usées, canalisation, égout (DMF) In Cotgrave, there is "agoutter" (to drop, as rain from a house eave) and "agouttis" (the eavings of a house). Unless it is constantly raining, the drains would presumably not be wet all the time. Perhaps the idea of a "cistern" is better here, or some other receptacle for catching rain water? Justin Gibson June 12, 2015 2:55 AM </comment>
drain of some roof.</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_3</id>
<head>Scented <m>candle</m> from <pl>Le Mans</pl></head>
<ab>They melt in with <m>wax</m> and <m>candles</m> <m>rosin</m> that is called in <pl>France</pl> [rosin] from <pl>Burgundy</pl>, which is white and not as rough or dry as the other <m>rosin</m>. They also perfume the wick and the
<comment> I can't find a good word in English for "lumignon" (Bout de mèche allumée d'une bougie ou d'une lampe à huile). The "snuff" of the wick is the burnt part on the end, but it doesn't seem logical that a candlemaker would burn a candle before selling it or add scent to the burnt part. Justin Gibson June 11, 2015 11:14 PM </comment>
end of the wick.</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_4</id>
<head>Softening <m>gold</m></head>
<ab>Dissolve some <m>caput mortuum</m>
<comment> It is unclear what the caput mortuum is referring to. Justin Gibson June 12, 2015 1:17 AM </comment>
in distilled <m>vinegar</m>. Filter and congeal in salt and cement the <m><figure>☉</figure></m> with this, and it will soften wonderfully.</ab>
</div>
<div>
<id>p166v_5</id>
<head>Improve the color of <m>gold</m></head>
<ab>Put some <m>aqua fortis made with vitriol</m>
<comment> "eau fort de vitriol" - aqua fortis seems to have been made by mixing either sand, alum, or vitriol with alabaster and then distilling it. I am assuming he is saying that aqua fortis made with vitriol is the kind to be used here. Justin Gibson June 12, 2015 1:23 AM </comment>
on hot embers. Cover the bottle, that is, the vent, with a tile. Then uncover it and a thick smoke will come out in which you put the <m>gold</m> and it will take on an excellent color.</ab>
</div>